Читаем Смерть по высшему разряду полностью

– Значит, он все-таки дешево отделался, – про­бормотала Ева. – А мне это стоило главного звена цепочки, тянущейся к Нейплсу…

– Очень жаль, лейтенант.

– Да, сэр. Спасибо, что сообщили мне.

– Зато состояние агента Джекоби улучшается. Врачи надеются, что он уже сегодня выйдет из комы.

– Это хорошо. Но надеюсь, он еще хотя бы неко­торое время не будет путаться под ногами и все пор­тить. Если только еще осталось, что портить…

– Я бы хотел понаблюдать за операцией вместе с вами. – Он окинул взглядом помещение. – Похо­же, здесь хватит места еще для одного.

– Посмотрите в буфете, – мрачно сказала Ева. – Возможно, там еще осталось несколько булочек.

Ева расположилась у основного блока монито­ров. Отсюда она могла наблюдать интересующие ее участки изнутри и снаружи. Ночной персонал отеля занимался своими делами. Горничные уносили из номеров подносы и приносили их туда, так как одни постояльцы только что вернулись, а другие собира­лись отправиться на ночь в город. Как и на улицах, жизнь в здании никогда не замирала полностью. Биз­нес и удовольствия требовали круглосуточной ак­тивности.

Ева видела, как девушка по вызову в коротком сатиновом платье шла по нижнему вестибюлю к вы­ходу. Она с довольным видом похлопывала по сереб­ряной сумочке, висящей на плече. «Получила непло­хой гонорар», – подумала Ева и насторожилась, когда в отель вошла Лайза.

Девушка медленно оглядывалась вокруг. Еве по­казалось, что, пожалуй, слишком медленно.

– Посмотри-ка, Фини! По-моему, у нашей кра­сотки работает видеокамера. Дружки послали ее на разведку.

– Увеличить сектор восемнадцать – тридцать шесть! – приказал Фини, и их глазам представилась роскошная грудь Лайзы. – Превосходно.

– Фини, опомнись!

Он покраснел и быстро заморгал.

– Я имею в виду подвеску на шее, которую она теребит. Это микровидеокамера с передающим уст­ройством и мощным звукоуловителем. Если швей­цар пукнет, она это услышит.

– Ты можешь заглушить передачу?

– Располагая оборудованием Рорка, я могу за­глушить передачу даже с Луны.

– Не сейчас, – остановила его Ева. – Позволим ей произвести рекогносцировку. Пускай они убедят­ся, что все тихо и спокойно. Черт возьми, Фини, вы­ходит, они не отменили операцию! – Она посмотре­ла на часы. – Четверть второго. Не упускай ее из ви­ду. – И Ева пошла собирать своих людей.

Без четверти два вся команда Евы находилась в комнате этажом ниже танцевального зала. Лайза уже закончила разведку, передав сообщникам изображе­ния охраняемых дверей и лампочек сигнализации. Сейчас она заперлась у себя в комнате, и Фини ожи­дал сигнала глушить передачу. Двое патрульных с мастер-кодом были готовы в любой момент войти в комнату и взять ее под стражу. Ева жалела, что упус­тит это зрелище.

Связавшись с командирами других групп, она проверила оружие, пошевелила плечом, чтобы убе­диться, что скованность прошла, и в этот момент в комнату вошел Рорк.

Ева нахмурилась:

– Гражданским вход воспрещен! Отправляйся наверх.

– Так как это мой отель, мне ничего не запреще­но. К тому же майор разрешил мне участвовать, лей­тенант.

Ева не сомневалась, что Рорк может пригодить­ся, хотя в черном свитере и брюках он больше похо­дил на взломщика, чем на борца с преступностью.

– Ты вооружен?

Рорк бросил многозначительный взгляд на ее микрокамеру.

– Гражданским экспертам-консультантам не раз­решается носить оружие.

Ева поняла, что оружие у него имеется, но не ста­ла настаивать, опасаясь, что он захочет участвовать в операции даже с голыми руками.

– Действовать нужно быстро, – обратилась она к собравшимся в комнате мужчинам и женщинам. – Прикрывайте друг друга. Этим людям будет некуда бежать, и они, по всей вероятности, окажут сопро­тивление. Их необходимо быстро обезоружить. И не забывайте: глуша их передачи, мы глушим и наши. Постараемся свести это время к минимуму. Ленер, выдайте гражданскому эксперту бронежилет и пере­датчик.

Без пяти два Ева прилипла к монитору, оторвав от него взгляд, только когда к ней подошел Рорк.

– Где твой бронежилет? – осведомилась она.

– А где твой?

– Я имею право выбора, надевать его или нет.

– И решила не надевать, потому что он громозд­кий и сковывает движения? Давай не будем тратить время на споры. Смотри, Хонроу занимает позицию у ворот, куда должен въехать фургон. Скоро он узна­ет, что я не одобряю предательство.

– Хонроу арестуют вместе с остальными, но я дам тебе минуту на то, чтобы его уволить.

– Спасибо.

– А вот и автобус – точно по расписанию. Будь готов.

Ева наблюдала, как автобус, поворачивая, срезал переднее крыло встречного автомобиля. Накренив­шись на шести боковых колесах, он свалился набок на соседнее здание, словно огромная черепаха. По­слышался звон стекла. Машины останавливались одна за другой, люди бежали к месту происшествий или в обратном направлении. Сигнализация ювелирного магазина взвыла во всю мощь.

На другом мониторе Ева видела, как фургон спо­койно проскользнул в задние ворота отеля и Хонроу шагнул ему навстречу. Шесть фигур, спрыгнувших на землю, были одеты в черное, как Рорк, но в натя­нутых на лица шапках и тонких перчатках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература