Читаем Смерть на кончике биты полностью

Смерть на кончике биты

Братья Харди раскрывают тайну загадочных происшествий в бейсбольном лагере.

Франклин У. Диксон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей18+
<p>СМЕРТЬ НА КОНЧИКЕ БИТЫ<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a></p><p>РУХНУВШИЕ ТРИБУНЫ</p>

— О!.. Нет!.. — вскрикнул Джо Харди и, повернувшись, помчался сломя голову назад, на первую базу.

Дело в том, что он вдруг увидел бегущего туда игрока второй базы. На мгновение Джо растерялся, и этим не замедлил воспользоваться его соперник. Он попытался осалить Джо; тот увернулся, но ему не хватило скорости. Его осалили всего в трех футах от первой базы.

— Задумано было неплохо, малыш, — сказал Зик Хорнер по прозвищу Шаровая молния, в прошлом знаменитый питчер; это он только что выбил Джо из игры. — Одна беда: ты ведь разве что по радио не объявил, что собираешься «украсть базу». Будь повнимательнее. Тут стоит чуть-чуть зазеваться — сразу вылетишь из игры!

Джо поплелся к скамье запасных и плюхнулся рядом со старшим братом, Фрэнком. Смущенно пригладив рукой светлые волосы, он покачал головой.

— Просто не верится, что я дал себя выбить, — вздохнул он уныло. — Я ведь бегаю быстрее, чем он.

— Ладно, остынь, — успокоил его Фрэнк. — Такое бывает иногда даже со спортсменами высшей лиги.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Джо. — К тому же мы как—никак всего день в этом бейсбольном лагере. Наверно, мне просто не хватает терпения.

Фрэнк закатил глаза, изображая изумление.

— Тебе? Да не может этого быть! — засмеялся он.

Братья Харди были погодки, но совершенно не походили друг на друга. Семнадцатилетний Джо, светловолосый, голубоглазый, был порывист и вспыльчив; кареглазый Фрэнк отличался спокойствием и рассудительностью.

Фрэнк толкнул брата локтем.

— А я знаю, как обставить этого Хорнера.

— Ну? Как? Начинать готовиться к «краже базы» накануне вечером?

Фрэнк покачал головой.

— Я заметил: когда Хорнер видит, что игрок бежит обратно, он тут же делает коварный бросок, совершенно не обращая внимания на того, кто стоит на базе. Бросает он очень быстро… но ему все-таки нужно две с половиной секунды, чтобы сделать взмах.

— Ты точно знаешь?

Фрэнк показал брату секундомер.

— Цифры не ошибаются и не врут, — усмехнулся он.

— Что ж… Кажется, это то, что надо, — задумчиво ответил Джо.

Он побежал обратно на игровое поле и уговорил Хорнера разрешить ему еще попытку. Заняв первую базу, он поглядел на брата и поднял большой палец. Три следующих броска ему удалось перехватить.

Хорнер одобрительно кивнул. Джо, широко улыбаясь, вернулся к скамье.

— Спасибо за подсказку, Фрэнк!

— Да ладно, — махнул рукой брат.

Джо сел и вздохнул с облегчением.

— Вообще-то отличная идея — провести здесь часть летних каникул, — заявил он. — Бейсбольный лагерь Спайка Ноулана — потрясная штука. Мы тут многому научимся.

— Да, нам здорово повезло, что Ноулан этим летом решил приехать в Бейпорт, — согласился Фрэнк.

Спайк Ноулан, по кличке Шип, в прошлом кетчер высокого класса, разъезжал по стране с небольшой группой бейсболистов, игравших в лучших командах, и тренировал молодых людей, желающих усовершенствовать свое мастерство.

Когда братья и их друзья, Биф Хупер и Тони Прито, узнали, что Ноулан приезжает в Бейпорт на целый месяц, они сразу решили воспользоваться такой великолепной возможностью. Большинство ребят из школьной команды «Бейпортские бомбардиры» тоже записались в тренировочный лагерь.

Фрэнк и Джо наблюдали, как питчер Хорнер делает показательные броски. Он был левшой, левая рука у него была словно стальная, а бросок такой мощный, что почти невозможно было уследить за мячом. Поэтому Хорнера и прозвали Шаровой Молнией.

Спайк Ноулан кликнул всех к себе на горку, где обычно стоит питчер. Это был коренастый, слегка располневший человек лет около пятидесяти. Из-под бейсболки выбивалась густая копна вьющихся волос с заметной проседью.

— Итак, игроки, слушать меня внимательно! — начал он. Сейчас вы будете делать подачи Картеру, по прозвищу Молоток, нашему тренеру по игре с битой.

Жилистый, долговязый, как жердь, человек стоял у базы, рукояткой биты соскабливая грязь с шиповатых подошв.

— Он не выглядит таким уж крутым, — сказал Фрэнк, разглядывая Картера. — Странно, что его прозвали Молотком.

— Ничего странного, — отозвался Джо. — У всех бейсболистов есть клички. Наверное, это просто шутка. Этот парень такой тощий, что ему, поди, и замах из-за плеча не по силам. Посмотрим, сумеет ли он отбить «быстрый» мяч. По—моему, у него нет ни малейшего шанса.

Ноулан изучал список игроков.

— Фрэнк Харди! — вызвал он. — Будешь первым!

Он бросил мяч Фрэнку.

— Ситуация такая, — стал объяснять Ноулан. — Все базы заняты. Седьмой гейм, конец девятой подачи. Твоя команда опережает противника на три перебежки. Дважды было положение «вне игры», и кетчер сделал в этой подаче уже три удара. Твоя задача — выбить его из игры.

Фрэнк ухватил мяч за поперечные швы. Ноулан облачился в доспехи кетчера и направился на свое место.

— Итак, Фрэнк, — с улыбкой сказал он. — Какие подачи у тебя лучшие?

— «Быстрый» мяч и «кривая» подача.

— Отлично. Следи за моей рукой. Два поднятых пальца — «кривая», один — «быстрый» мяч. А как у тебя насчет «слайдера» — мяча, скользящего по земле?

— Тут я не очень, — признался Фрэнк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика