Читаем Смерть и дева. Эхо незнакомцев полностью

— Но предположим, он напьется, и местная полиция его арестует, что ты сможешь сделать? Его лишь оштрафуют на десять шиллингов, и что дальше?

— Я предъявлю ему одного или двух человек… очная ставка и все такое. В участке сейчас сидит человек за приставание к женщинам. Мы можем организовать участие старины Тидсона в этом же опознании и посмотреть, не узнает ли его кто из свидетелей, — конечно, не из-за приставаний, но за что-нибудь еще. Например, если бы смогли доказать, что он когда-нибудь бывал поблизости от дома Гриров, это бы здорово нам помогло.

— Ну я по-прежнему говорю, что дети, которых я видела в том доме, это доказали, но шансов на успех мало, верно? И еще это немного несправедливо, если он не виновен в убийствах.

— Я знаю. Но нам нужно что-то делать. Сейчас сложилась патовая ситуация, а я сижу здесь уже несколько недель. Мое начальство начинает терять терпение, а собирающийся жениться человек не может позволить, чтобы его начальство удивлялось его бездействию.

— Совершенно согласна. И все равно…

— И все равно тебе не нравится подтасовка фактов. Мне тоже. С другой стороны, я не могу допустить, чтобы миссис Брэдли дали камнем по голове и столкнули ее тело в реку. Я переживаю, Лора. У меня такое чувство, что она запустила какой-то процесс, который я, возможно, не сумею остановить.

— Она не даст себя в обиду, — сказала Лора. — И я буду за ней присматривать и все такое. Велика ли важность, что мы убьем Тидсонов, если это помешает им убить нас?

Гэвин ухмыльнулся.

— Не думаю. Я воображаю, что защиту в этом деле будет представлять Фердинанд Лестрейндж, а он не слишком часто терпит поражение. Но будь осторожна. Мне не нужна жена-идиотка. Удары по голове чреваты последствиями для интеллекта, знаешь ли, и если Тидсон снова возьмет в руки обломок кирпича…

— Давай сменим тему, — предложила Лора, — тебе не кажется, что можно что-то сделать в отношении убийства Бобби Грира? Я считаю, что миссис Грир боится. Не мог бы ты еще чуток ее напугать? И эти дети, которые сказали, что мужчина в панаме увел Бобби и утопил его… О да, я знаю, малыш сказал, что это была дама, но это ничего не значит.

Гэвин с сомнением на нее посмотрел.

— Я мог бы что-то выяснить, — согласился он, — но стоит ли оно того? Я не могу привести детей в суд с такой историей, а если бы и мог, то не захотел бы.

— А кто говорит, что ты должен привести их в суд? Нужно только, чтобы они признали в Тидсоне мужчину в панаме, а затем ты можешь добывать свои доказательства. Они неизбежно будут косвенными, но тут уж ничего не попишешь.

— Не пойдет. Ты не читала о судах над ведьмами? Дети скажут все что угодно, если такую мысль вложить им в голову. И, предположим, ребенок будет упорствовать со своей «леди», куда это меня заведет?

— Значит, шляпа оказалась без надобности? А я вся промокла и перепачкалась, добывая эту дрянь!

— Я не говорю, что шляпа не пригодилась. Крит опознала в ней шляпу мужа. Ему придется объяснить, как она попала туда в то время, когда Крит едва не утонула.

— Что он и сделает не моргнув глазом, как сделала Крит. Она оказалась слишком хитрой, чтобы засыпаться на шляпе. Он скажет, что ее сдуло ветром, когда он ловил рыбу, или что он снял ее, а потом, в горячке ловли форели, совсем забыл, где ее оставил. Тебе придется ему поверить. И если не поверишь ты, поверят присяжные. Ты прав. Шляпа ничего не дает.

— Я собираюсь попробовать подловить его, — сказал Гэвин. — Напился и буянил?.. Или что-то еще…

Но, как оказалось, ничего подобного не потребовалось. Как раз на следующий день мистера Тидсона задержали и предъявили обвинение за проезд в поезде без билета.

— Тут что-то нечисто, — сказал Гэвин, когда ему сообщили об этом из полицейского участка; ибо мистер Тидсон усугубил свое нарушение тем, что ударил кондуктора по носу. — Какого черта он замышляет? Он сделал это нарочно, я не сомневаюсь, и не с целью сэкономить. Что-то назревает. Интересно, что?

— Я бы сказала, что уже созрело, — заметила Лора. — Крит сообщила ему о двух своих беседах с миссис Крок, и что-то в них напугало его. Пойди-ка и разберись с ним, дорогой. Возможно, это дар богов. Интересно, что скажет миссис Крок? О, мне нужно выполнить кое-какую работу.

Она взяла плоский чемоданчик, открыла его и извлекла прозрачный светло-зеленый плащ, юбку с запа́хом и блузку.

— Какого черта? — удивился Гэвин.

Лора с усмешкой затолкала одежду в чемоданчик.

— Угадай с трех раз, — сказала она, — и тебе стоило бы угадать с первой попытки.

— Но где ты это взяла?

— Это мое, голубчик. Я собираюсь прогуляться вдоль реки, чтобы узнать, насколько легко утопить одежду в каком-нибудь глубоком пруду. Затем я собираюсь найти то место, где Крит оставила свою. Это не было попыткой самоубийства. Это было изощренным обманом. Подожди и увидишь, что она сделает дальше.

<p>Глава 20</p>

Он прорвался сквозь обширные заросли бурьяна, а потом рассеянно нанес удар…

Дж. У. Хиллс. Лето на реке Тэст
Перейти на страницу:

Все книги серии Миссис Брэдли

Убийства в Солтмарше. Убийство в опере
Убийства в Солтмарше. Убийство в опере

Убита молодая служанка Мэг, которая еще недавно работала в доме викария. А вскоре бесследно пропал ее маленький сын.Но кому надо было избавляться от нее? Кто и зачем похитил ее ребенка?Полиция теряется в догадках, – и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли. Она выдвигает предположение: убийство Мэг связано с таинственным исчезновением одной местной красавицы актрисы…Учительницу математики мисс Феррис из престижной школы убивают прямо перед ее выходом на сцену в любительском спектакле. Но кто мог желать ее смерти? Коллеги-учителя, про которых она знала слишком много? Давний поклонник, отношения с которым мисс Феррис тщательно скрывала?Миссис Брэдли начинает расследование – и приходит к совершенно неожиданным выводам…

Глэдис Митчелл

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!

Дорога в ад вымощена благими намерениями, и жаль, что миссис Брэдли, рекомендовавшая своему пациенту, знаменитому писателю Ганнибалу Джонсу, отдохнуть в уютной и мирной деревушке Саксон-Уолл, совершенно позабыла это мудрое изречение.Очень скоро в деревушке происходит жестокое убийство. Провинциальная полиция растеряна, суеверные местные обитатели винят во всем происки нечистого, однако не верящая в дьявола миссис Брэдли отправляется в Саксон-Уолл, чтобы лично вывести убийцу на чистую воду…Прославленный археолог сэр Рудри Хопкинсон всегда был эксцентричным человеком, но отправиться со всем своим многочисленным семейством в Грецию, чтобы попытаться раскрыть тайну загадочных Элевсинских мистерий, — это, пожалуй, было слишком даже для него.Миссис Брэдли, снизойдя к мольбам жены сэра Рудри, присоединяется к экспедиции — и скучать ей не придется, ведь именно она обнаруживает человеческую голову, спрятанную в камере, где когда-то держали священных храмовых змей. Случайность? Или намек на мотив убийства?…

Глэдис Митчелл

Классический детектив
Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала
Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала

Два увлекательных расследования миссис Брэдли — психоаналитика и гениального детектива-любителя! Эксцентричная старая миллионерша изобрела весьма оригинальный способ выбрать наследника, достойного завладеть ее состоянием. Им станет… победитель в семейных спортивных играх, тщательно копирующих программу древнегреческих Олимпиад. Однако турнир срывается с треском, когда на тренировочной площадке обнаруживается тело местного фермера-арендатора Лонгера, погибшего явно насильственным образом. Имеет ли это дикое убийство отношение к состязаниям? Связан ли с ним кто-то из стайки молодых горе-олимпиоников — племянников старушки? Миссис Брэдли задает вопросы… Миссис Брэдли расследует давно забытое дело покойной Беллы Фоксли, в свое время обвиненной в убийствах своих родственников, но оправданной судом. Что же на самом деле случилось с богатой тетушкой Беллы и ее кузеном — эксцентричным исследователем паранормальных явлений? Имеет ли отношение к этим смертям таинственное исчезновение из местной колонии для малолетних двух мальчишек, которых впоследствии так и не нашли — ни живыми, ни мертвыми? Единственная зацепка миссис Брэдли — дневник Беллы. Но можно ли ему доверять?

Глэдис Митчелл

Классический детектив
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов

Светский прием в богатом поместье Чейнинг-Корт завершается трагедией: убит один из гостей – известный путешественник и археолог. Но не только его гибель шокирует гостей и полицию: знаменитый ученый, выдававший себя за мужчину, оказался… женщиной! Есть ли связь между этой тайной и убийством?Миссис Брэдли начинает собственное расследование, а вскоре в поместье находят мертвой Элеонор – дочь хозяина…Обитатели тихой деревушки Уэндлз-Парва в страхе и растерянности: сначала бесследно исчезает хозяин поместья, потом в местной мясной лавке обнаруживают труп мужчины. В довершение всего древний каменный алтарь друидов кто-то заливает кровью. По деревушке ползут жуткие слухи, полиция подозревает буквально всех, и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли…

Глэдис Митчелл

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив