Читаем Смерть и дева. Эхо незнакомцев полностью

Лора, которая не собиралась оставаться в стороне от предлагаемых развлечений, проворно скинула туфли, надела кеды и расстегнула юбку. Под ней уже были поддеты шорты. Чулок на Лоре не было.

— Стой, где стоишь, — сказал Гэвин.

— Проклятье, — отозвалась Лора. — Не глупи.

Ее поклонник не стал больше возражать, и они вместе вошли в воду. Течение было быстрое, и перейти поток было трудно.

— Надеюсь, нас не видит никто из имеющих право здесь рыбачить, — сказала Лора.

— Полицейская работа, — проворчал Гэвин. — Не могу не думать о форели в такой момент. Дай мне руку и шевелись побыстрее.

— Хорошо. Я потяну тебя.

Гэвин имел в виду не это, но Лора поспешно рванулась вперед, схватила его за руку и упала лицом вниз.

— О господи! Вот тебе раз! — Лора поднялась с помощью Гэвина. — Привет, трезубец Нептуна или что-то похожее! — Она поднялась, держа ветку-рогатину, отломанную от вишни. — А это не со здешней ивы.

— Какого черта ты не думаешь, что делаешь? — возмутился ее спутник. — Кто бы там ни был, к этому моменту он успел исчезнуть.

— Сомневаюсь, — мрачно сказала Лора, бросив ветку, и выкарабкалась на противоположный берег, отчаянно скользя кедами по грязи. — По-моему, здесь кто-то есть, и я совершенно уверена…

Она не закончила предложение. Обнаженное тело Крит Тидсон лежало наполовину в стремительно текущем потоке. Головой в воде. Вдвоем они вытащили женщину на траву и положили среди грубых цветов пышного, позднего лета.

— Открой ей рот, — велела Лора.

Подготовку Гэвин получил не хуже, чем у Лоры. Они положили на спину великолепную во всей ее языческой красоте Крит, а затем, как их учили учебники, а не мифы, встали сбоку от нее на колени и по очереди, не деликатничая, принялись выкачивать воду из ее легких.

— Приходит в себя, — сказал наконец Гэвин. — Надеюсь, я не наставлю ей синяков на ребрах.

— Главное, не сломай их, — отозвалась Лора, сменяя его и накладывая свои широкие, загорелые, с сильными пальцами ладони на белое тело Крит. — Я рада, что зарабатываю себе на жизнь не этим!

— Не разговаривай. Только силы теряешь, — коротко бросил Гэвин.

И действительно, к тому моменту, когда молодые люди смогли завернуть свою пациентку в куртку Гэвина и усадить, прислонив спиной к иве, они почти выбились из сил.

— Одежда! — сообразила Лора. — Ты сходи.

— Машина, — сказал Гэвин. — Я приказал Сомсу встретить нас у моста. Подумал, что, возможно, нам не захочется идти назад пешком. У него есть пледы и, возможно, пальто. Схожу за ним, чтобы он помог мне ее нести. А ты не сиди на месте. За нее не переживай. Ты промокла насквозь. Я быстро, но мне не нужна жена с пневмонией.

— Жена! — передернулась Лора. — Я всегда клялась, что вот уж в этой роли никогда не окажусь. Ой, ладно, этого еще не произошло. Хорошо, я пробегусь, чтобы согреться.

— И обдумай вот что: не скрывай от меня ничего, что касается Конни. Школа для девочек уже в прошлом. Ну, давай! До скорой встречи!

Быстро стало ясно, что Крит или не может, или не хочет давать подробных объяснений своего драматического нового появления в этих краях, так что по предложению миссис Брэдли, присланному телеграммой из Лондона — в Херефорд она не уехала, — Гэвин перестал ее допрашивать. Он добился заявления, что Крит приехала без мужа и без ведома мисс Кармоди, чтобы в последний раз взглянуть на наяду, прочитав о ней в газетах, но от дальнейших показаний Крит отказалась.

— Где ваш муж? — настойчиво допытывался Гэвин. Это был один из вопросов, на которые Крит не ответила.

— Я больше ничего не знаю. Бесполезно меня спрашивать. Я не знаю. Да и вообще, какое это имеет значение? Кажется, у меня судороги. Кажется, да. Это все.

Гэвин вынужден был на этом остановиться и направил свою энергию на поиски мистера Тидсона. Это оказалось нетрудно. После краткого визита к миссис Прис-Гарвард он вернулся на квартиру мисс Кармоди. Артур уехал погостить к другу в Чешир, и его ждали дома только через неделю. Мистер Тидсон задержался на ланч и новость о Крит услышал, только вернувшись в Лондон. Никаких сведений о своей жене он сообщить не мог. Она рассталась с ним в Алресфорде, сказав, что собирается в Уинчестер. Он посадил ее в автобус. Больше он ничего не знал.

Миссис Прис-Гарвард все это подтвердила, включая факт ланча и совместно проведенного времени до отъезда Тидсона на квартиру мисс Кармоди. Другими словами, если бы его подозревали в попытке утопить жену, его алиби показалось бы безупречным, поскольку у миссис Прис-Гарвард, похоже, не было причин лгать. Также, как мрачно заметил в разговоре с Лорой Гэвин, у Тидсона не было причин хотеть утопить жену, а у нее — причин, по которым она хотела бы выгородить его молчанием, если бы он это сделал.

— И потом, — сказал Гэвин, — мы бы заметили, если бы что-то происходило. Он не смог бы скрыться. Мы же находились непосредственно на месте происшествия.

— Но это-то и удивительно, — проговорила Лора.

— Что именно?

— То, что мы оказались там вовремя, чтобы спасти ее. Это не могло быть простым совпадением. Она ведет какую-то игру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссис Брэдли

Убийства в Солтмарше. Убийство в опере
Убийства в Солтмарше. Убийство в опере

Убита молодая служанка Мэг, которая еще недавно работала в доме викария. А вскоре бесследно пропал ее маленький сын.Но кому надо было избавляться от нее? Кто и зачем похитил ее ребенка?Полиция теряется в догадках, – и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли. Она выдвигает предположение: убийство Мэг связано с таинственным исчезновением одной местной красавицы актрисы…Учительницу математики мисс Феррис из престижной школы убивают прямо перед ее выходом на сцену в любительском спектакле. Но кто мог желать ее смерти? Коллеги-учителя, про которых она знала слишком много? Давний поклонник, отношения с которым мисс Феррис тщательно скрывала?Миссис Брэдли начинает расследование – и приходит к совершенно неожиданным выводам…

Глэдис Митчелл

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!

Дорога в ад вымощена благими намерениями, и жаль, что миссис Брэдли, рекомендовавшая своему пациенту, знаменитому писателю Ганнибалу Джонсу, отдохнуть в уютной и мирной деревушке Саксон-Уолл, совершенно позабыла это мудрое изречение.Очень скоро в деревушке происходит жестокое убийство. Провинциальная полиция растеряна, суеверные местные обитатели винят во всем происки нечистого, однако не верящая в дьявола миссис Брэдли отправляется в Саксон-Уолл, чтобы лично вывести убийцу на чистую воду…Прославленный археолог сэр Рудри Хопкинсон всегда был эксцентричным человеком, но отправиться со всем своим многочисленным семейством в Грецию, чтобы попытаться раскрыть тайну загадочных Элевсинских мистерий, — это, пожалуй, было слишком даже для него.Миссис Брэдли, снизойдя к мольбам жены сэра Рудри, присоединяется к экспедиции — и скучать ей не придется, ведь именно она обнаруживает человеческую голову, спрятанную в камере, где когда-то держали священных храмовых змей. Случайность? Или намек на мотив убийства?…

Глэдис Митчелл

Классический детектив
Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала
Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала

Два увлекательных расследования миссис Брэдли — психоаналитика и гениального детектива-любителя! Эксцентричная старая миллионерша изобрела весьма оригинальный способ выбрать наследника, достойного завладеть ее состоянием. Им станет… победитель в семейных спортивных играх, тщательно копирующих программу древнегреческих Олимпиад. Однако турнир срывается с треском, когда на тренировочной площадке обнаруживается тело местного фермера-арендатора Лонгера, погибшего явно насильственным образом. Имеет ли это дикое убийство отношение к состязаниям? Связан ли с ним кто-то из стайки молодых горе-олимпиоников — племянников старушки? Миссис Брэдли задает вопросы… Миссис Брэдли расследует давно забытое дело покойной Беллы Фоксли, в свое время обвиненной в убийствах своих родственников, но оправданной судом. Что же на самом деле случилось с богатой тетушкой Беллы и ее кузеном — эксцентричным исследователем паранормальных явлений? Имеет ли отношение к этим смертям таинственное исчезновение из местной колонии для малолетних двух мальчишек, которых впоследствии так и не нашли — ни живыми, ни мертвыми? Единственная зацепка миссис Брэдли — дневник Беллы. Но можно ли ему доверять?

Глэдис Митчелл

Классический детектив
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов
Быстрая смерть. Тайна Камня друидов

Светский прием в богатом поместье Чейнинг-Корт завершается трагедией: убит один из гостей – известный путешественник и археолог. Но не только его гибель шокирует гостей и полицию: знаменитый ученый, выдававший себя за мужчину, оказался… женщиной! Есть ли связь между этой тайной и убийством?Миссис Брэдли начинает собственное расследование, а вскоре в поместье находят мертвой Элеонор – дочь хозяина…Обитатели тихой деревушки Уэндлз-Парва в страхе и растерянности: сначала бесследно исчезает хозяин поместья, потом в местной мясной лавке обнаруживают труп мужчины. В довершение всего древний каменный алтарь друидов кто-то заливает кровью. По деревушке ползут жуткие слухи, полиция подозревает буквально всех, и тогда к расследованию подключается миссис Брэдли…

Глэдис Митчелл

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив