Читаем Смарагдовое ожерелье полностью

У Джошуа было в запасе несколько лишних минут, и он, поддавшись порыву, направил своих носильщиков на Грейз-Инн-Лейн, где находилась контора Крэкмана и Хора. Весть о кончине Крэкмана его очень расстроила, но, поразмыслив, он рассудил, что, даже если Бриджет не удалось ничего узнать у одинокого служащего, оставшегося в конторе, сам он, человек более представительный и умеющий убеждать, возможно, сумеет добыть нужные сведения. В бумагах по данному делу наверняка указывается имя истицы, претендующей на ожерелье.

Сойдя с паланкина, он случайно взглянул на грязные окна конторы и в одном из них различил силуэт человека. Джошуа мог бы поклясться, что это Инок Крэкман, но потом сказал себе, что, вероятно, обознался. Он вошел в здание, стрелой промчался по тусклому коридору, взбежал по лестнице и распахнул дверь в помещение, занимаемое конторой Крэкмана. Там было все так, как он помнил. Ничто не указывало на то, что контора закрывается. Напротив, работа здесь шла полным ходом. Несколько клерков что-то писали за своими столами. Какой-то пожилой господин сидел сгорбившись спиной к Джошуа.

— Мистер Крэкман, — окликнул его Джошуа, — это вы?

Пожилой господин повернулся. Увидев Джошуа, он сурово улыбнулся; его единственный глаз-бусинка вспыхнул.

— Значит, мистер Поуп, вернулись, не так ли? — произнес он. — Да, сэр, это я. А кого еще вы ожидали здесь увидеть?

— Простите, что ворвался к вам столь бесцеремонно. День-два назад к вам заходила моя знакомая. Мисс Бриджет Куик. Один из ваших служащих сказал ей, что вы... больше не практикуете.

Крэкман покачал головой, в раздражении опустив уголки губ:

— Вы что-то напутали, мистер Поуп. Я хорошо помню визит мисс Куик. Я сказал ей, что крайне разочарован тем, что вы не дали знать о себе раньше. Мой племянник Хор так и не вернулся, и я опасаюсь, что с ним произошло какое-то ужасное несчастье. Кроме меня, родных у него нет. Вы получили мое письмо? В нем я просил, чтобы вы сообщили мне все, что удастся разузнать. Вы мне так и не ответили.

Джошуа, конечно, был удивлен тем, что Бриджет солгала, но тут же забыл про это, ибо его захлестнуло раскаяние. Как мог он не сообщить Крэкману про гибель его племянника? Слава богу, что у Хора нет жены и детей, которые страдали бы из-за беспечности Джошуа.

— Да, ваше письмо я получил. Прошу прощения, что так и не ответил на него, но именно поэтому я здесь. Вы не зря беспокоились о Хоре. В ананасной теплице мертвым был найден он, а вовсе не Кобб. Простите, что не сообщил вам раньше.

— Хор умер? — Крэкман в отчаянии покачал головой. — Бедняга. Я догадывался, что случилась беда. — Он положил перо и устремил взгляд в окно. Губы его были плотно сжаты. Медленно моргая, он пробормотал: — Бедняга, бедняга.

Джошуа смотрел на свои башмаки. Он заслуживал трепки за свою бессердечность. Впервые кто-то выразил скорбь в связи с гибелью несчастного Хора, и Джошуа был рад этому. Однако сам он пребывал в замешательстве. Бриджет написала, что Крэкман умер. Почему? Что на нее нашло? Однако об этом он подумает позже, решил Джошуа, сначала нужно узнать имя истицы. Он предпочел бы не терзать Крэкмана расспросами, ведь тот был в горе, но гнев на Бриджет пробудил в нем безжалостность.

— Я знаю, вам сейчас тяжело, сэр. Я по-прежнему убежден, что гибель вашего племянника связана с тяжбой по поводу ожерелья. Поэтому должен спросить: кто оспаривает право на владение ожерельем?

Крэкман отвернулся от окна и бросил на Джошуа мрачный взгляд:

— Я скажу вам то, что сказал мисс Куик. Истица хотела сохранить анонимность. Поэтому я не назвал ее имени в том письме, что послал вам. Но ввиду недавних событий больше нет надобности это скрывать. — Он помолчал, словно обдумывая свое решение. — Ее зовут Нелл Ламтон.

— Нелл Ламтон, — повторил Джошуа, словно боялся забыть незнакомое имя, ведь он так долго пытался выяснить его. — И где я могу найти Нелл Ламтон?

Крэкман пристально посмотрел на Джошуа.

— Несколько месяцев, — заговорил он медленно, словно взвешивая каждое слово, — она жила в лачуге на улице Кэп-Элли. Это возле Смитфилда.[19]

— А теперь?

— Теперь она там не живет.

— В таком случае я опять спрашиваю: где ее можно найти?

Крэкман смотрел на него немигающим взглядом. У Джошуа создалось впечатление, что тот знает ответ.

— Она покоится на кладбище для нищих поблизости церкви Святого Суитина.[20]Объяснить поподробнее, мистер Поуп? Она умерла восемь дней назад. И поскольку у нее нет родных, которые продолжили бы тяжбу, дело закрыто. И кстати, мне за мои труды так и не будет заплачено.

— Умерла? — повторил Джошуа. — Как?

— Как? — Крэкман невесело рассмеялся. — Позвольте рассказать вам то, что я узнал от констебля. Дней восемь назад домовладелец, у которого она снимала комнату, пришел к ней и увидел, как ему сначала показалось, груду тряпья. Присмотревшись, он разглядел под тряпьем тело, настолько исхудавшее, что от него остались только кожа да кости. Она умерла, сэр, то ли от голода, то ли от жажды, а может, от болезни. Кто знает?

Перейти на страницу:

Все книги серии По-настоящему хорошая книга

Лживый язык
Лживый язык

Когда Адам Вудс устраивается на работу личным помощником к писателю-затворнику Гордону Крейсу, вот уже тридцать лет не покидающему свое венецианское палаццо, он не догадывается, какой страшный сюрприз подбросила ему судьба. Не догадывается он и о своем поразительном внешнем сходстве с бывшим «близким другом» и квартирантом Крейса, умершим несколько лет назад при загадочных обстоятельствах.Адам, твердо решивший начать свою писательскую карьеру с написания биографии своего таинственного хозяина, намерен сыграть свою «большую» игру. Он чувствует себя королем на шахматной доске жизни и даже не подозревает, что ему предназначена совершенно другая роль..Что случится, если пешка и король поменяются местами? Кто выйдет победителем, а кто окажется побежденным?

Эндрю Уилсон

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры / Современная проза

Похожие книги