Истоки этого заблуждения скорее всего лежат в еще более широко распространенном заблуждении, что всем известные матерные слова — татаро-монгольского происхождения и были заимствованы русскими во времена ига. На самом деле и до монгольского нашествия восточные славяне матерились будь здоров как, и все наши слова со всем известными корнями там уже присутствовали. Почитайте хотя бы новгородские берестяные грамоты.
То есть нет никакого, как любят говорить на Украине «засорения языка русским матом», есть просто засорение языка матом. И есть общие для всех — русских, украинцев, белорусов — матерные слова, изначально присутствовавшие в этих языках.
Ну а для любителей вешать всех собак на одну нацию, и вещать о незапятнанном украинском языке, который «через оккупацию информационного пространства загрязняют» мы приводим цитату из классика.
Не нашего естественно. Процитируем записи великого украинского поэта Тараса Григорьевича Шевченко. Именно он, судя по всему, и начал пресловутую «оккупацию» украинской мовы матерными словами. По крайней мере, самые ранние из известных украинских текстов, использующих ненормативную лексику, находятся в его записях фольклора (извините, из стихов слов не выбросить):
Сергей Михалков о том, что помнится
В современном русском языке от Сергея Михалкова осталось довольно богатое наследство. Нет, я даже не про гимн. Гимн — отдельная песня.
Думаю, практически все знают, что именно его перу принадлежат фразы из детских стихов, ушедшие в народ и ставшие поговорками:
Иногда эти поговорки не совсем детские — вроде присказки "
Да-да, райкинское "Она же тебя в голом виде в Африку пустит!" — именно оттуда.
Но уже гораздо меньше людей сегодня помнят о том, что именно Михалков придумал выражение
И уж точно никто не помнит, что Сергей Михалков — один из авторов надписи на мемориальной плите над могилой Неизвестного солдата в Москве. Знаменитую фразу: "
Впрочем, у него хватает и сольных афоризмов, чье авторство давно и прочно забыто. Кто-нибудь помнит, что именно Михалков-старший придумал словосочетание "
Но мой личный топ михалковских, как выясняется, поговорок, возглавляет фраза "
Леонид Юзефович про лошадок и демонов
Известный писатель Леонид Юзефович в одном из интервью сказал:
Что касается фантастики, пока мы тут разговаривали, я вспомнил китайскую притчу одну, может быть, она широко известна, но все-таки мне ее хочется рассказать. Император спросил знаменитого китайского художника, что труднее всего рисовать. Художник ответил: «Собак и лошадей». Император спросил: «А что легче всего поддается изображению?» Художник ответил: «Бесы и духи умерших». Понятно почему — потому что их никто не видел, и рисовать можно все, что угодно.
Мораль понятна, но я сейчас не про второй вопрос, а про первый.