Читаем Служанка-леди полностью

Встряхнувшись, я вынырнула из воспоминаний, поздоровалась с поваром, господином Дорбертом, подхватила поднос с завтраком и поспешила в малую столовую на первом этаже, рядом с гостиной для посетителей. Естественно, парадная столовая, рассчитанная на пятьдесят персон, использовалась только по торжественным случаям. Например, как предстоящий прием, и он всего через несколько дней, в конце недели… Подавив дрожь, я переступила порог столовой и направилась к столу, привычно не отрывая взгляда от паркета.

— Ваш завтрак, милорд, — произнесла дежурную фразу, остановилась рядом и поставила поднос, собираясь расставить тарелки.

Мой взгляд рассеянно скользнул по свободному стулу, я отметила, что Лореса нет — значит, уже ушел раньше. А дальше я порадовалась, что не держу ничего в руках, потому что на спинке небрежно висело мое форменное платье. То самое, которое пропало из шкафа.

<p>Глава 3</p>

Сам хозяин сидел за столом в небрежно запахнутом халате и читал газету — я сначала удивилась, увидев, что они тут есть, но вспомнила про попаданцев. Наверняка кого-то из моего мира заносило, или оттуда, где тоже знают о печатных станках, вот и принесли идею. Услышав, что я вошла, Эрсанн отложил ее и окинул меня внимательным взглядом.

— Благодарю, Яна, — кивнул и махнул на платье. — Это забери, когда уходить будешь.

Я стиснула зубы, подняла голову и посмотрела на Морвейна-старшего. Возмущение поднялось изнутри горячей волной, я ровно поинтересовалась, не торопясь расставлять с подноса тарелки:

— Как оно попало к вам?

Брови Эрсанна поднялись, и снова его глаза прогулялись по моей фигуре. Вот теперь я четко заметила в них оценивающее выражение, и разом вспомнились вчерашние посиделки в библиотеке и странные слова Эрсанна перед моим уходом. Это наглядная демонстрация того, как меня будут приучать, чтобы не шарахалась? Пробираясь ко мне в комнату и трогая мои вещи?

— Пришел и взял, — последовал невозмутимый ответ. — И да, Яна, стул можешь не ставить. Если надо, я войду в твою комнату, и уж никак не через эту дверь, — голос Эрсанна звучал насмешливо, уголок губ приподнялся, а в голубых глазах плескалось… веселье. — Воровства в нашем доме нет, другие слуги вряд ли будут ломиться к тебе среди ночи.

Его чертову светлость откровенно забавляла ситуация, как я поняла. Так, понятно. Значит, потайной вход. Учитывая, что здесь в ходу магия, искать бесполезно, наверняка хорошо замаскирован. Ну и что делать, Яна? Напрямик спросить Эрсанна, что происходит? Как он меня вчера? Я взяла тарелку с омлетом, накрытую крышкой, и поставила перед Морвейном-старшим, остро ощущая на себе его взгляд. Ну чего смотрит-то? Я же так и уронить что-то могу, нехорошо будет.

— Зачем вам мое платье? — я нахмурилась, все же решив спросить, и взяла чайник.

С языка так и просилась ехидная шуточка про фетишиста, но я смолчала. С Морвейном-старшим шутки на грани могли закончиться… Не знаю, чем, но проверять желания не испытывала.

— Яна, я не обязан объяснять тебе мотивы моих поступков, — спокойно, но с предупреждающими нотками ответил Эрсанн. — Мне понадобилось твое платье, я пришел и взял его. Для чего, когда сочту нужным, тогда и скажу. Через полчаса жду в кабинете со сметой и планом подготовки к вечеру. Лорес к двенадцати вернется.

— У меня в десять встреча с поставщиками продовольствия, — известила я, привычно подавив раздражение. Отповедь Эрсанна, хоть и сказанная нормальным тоном, задела: мне еще раз указали, что я прислуга, не заслуживающая нормального разговора. И да, лорд захотел — лорд сделал, чего уж непонятного. — А до этого надо успеть обсудить меню с господином Дорбертом.

— Отлично, как раз к приходу Лореса освободишься, — невозмутимо отозвался лорд Морвейн-старший и напомнил. — Платье не забудь забрать.

Забудешь тут, ага. Учитывая, что их всего четыре, одеждой разбрасываться для меня слишком большая роскошь. Поджала губы, взяла одежду, пустой поднос и вышла из малой столовой. Ощущение взгляда в спину не покидало, пока не свернула в коридор, что не прибавило спокойствия и душевного равновесия. Поспешила в кабинет готовить бумаги для Эрсанна. А когда села проверять сведения к докладу, взяла список гостей, с пометками, кто где будет сидеть, и задумалась. Да, я получила указания от Лореса, но… Вдруг некстати закрались нелепые подозрения, а не решили ли господа лорды злостно подшутить надо мной и не слукавили ли, дав ложную информацию? Ну, про отношения между гостями? Зачем, вопрос другой. Завел же вчера младший Морвейн речь о беспрекословном подчинении и наказании, придумал же нелепое обвинение в пресности ужина. Однако если ему или его отцу снова приспичит поприставать ко мне, вряд ли им нужен предлог. Они ведь лорды, мои хозяева. Захотели — сделали.

Я нахмурилась, покусала кончик пера, да и отправилась со списком на поиски Хлои. Она здесь работает дольше, наверняка кого-то из гостей знает и возможно, частично сумеет мне помочь проверить сведения. Старшую горничную я нашла в гостиной на первом этаже.

Перейти на страницу:

Похожие книги