Читаем Слишком много клиентов полностью

Я вернулся в царство шелка и кожи. Нигде не было видно никаких ящиков, вообще ничего такого, куда можно положить листок бумаги. На телефонном столике стоял желтый телефон, лежала телефонная книга в футляре из красной кожи – и больше ничего. Но у одной стены, той, что напротив кровати, на протяжении примерно тридцати футов ничего не стояло, и шелк понизу, фута на три от пола, был в мелких складках, наподобие занавески, и не гладкий, как в других местах. Я взялся за шелк, потянул – он вверху раздвинулся и разъехался, обнажив ряды ящиков из дерева, похожего на красное, только еще краснее. Я выдвинул один. Женские тапочки, дюжина пар, аккуратно расставленные в два ряда, всевозможных расцветок, форм и размеров, от очень маленьких до довольно больших.

Заглянув еще в пять ящиков, я взялся за трубку. Увиденного с лихвой хватило, чтобы понять: ключи от входной двери и лифта имелись не только у Мег Дункан. Я обнаружил еще один ящик со шлепанцами, тоже различных цветов и размеров, и два ящика с ночными рубашками – роскошный набор. После того как я развернул восемь рубашек, разложил их на постели и убедился, что они сильно разнятся по размеру, я подошел к телефону и набрал номер. Я не исключал, что телефон может прослушиваться или иметь отвод, однако вероятность была ничтожно мала, и я предпочел рискнуть, чем идти звонить из автомата.

Саул Пензер, чей номер я набрал, работал сам на себя. Мы обращались к его услугам, когда требовался оперативник самого высокого класса. Но вместо него мне ответила девушка из службы секретарей-телефонисток, которая сообщила, что мистер Пензер отсутствует, связаться с ним невозможно, и не хочу ли я что-нибудь для него передать. Я ответил, что нет, и набрал другой номер – Фреда Дэркина, нашего профессионала номер два. Он был дома и сказал, что пока не занят.

– Уже занят, – сообщил я. – Собери вещи на неделю. Дело, вероятно, займет меньше времени, но, может статься, и больше. Являйся как есть, смокинг не обязательно, но прихвати револьвер. На всякий случай. Приезжай в дом номер сто пятьдесят шесть на Западную Восемьдесят вторую, вход через подвальный этаж, позвони в дверь управляющему. Откроет мужчина или женщина, от не то с Кубы, не то с Пуэрто-Рико. Но говорят по-английски. Назовись и спроси меня – поимеешь удовольствие и честь быть препровожденным к моей персоне. Не спеши. Если нужно, даю на сборы целых три минуты.

– Восемьдесят вторая улица, – заметил он. – Убийство. Как его там? Йигер.

– Ты слишком грамотный, падок на ужасы и скор на выводы. Собирай саквояж и держи рот на замке, – ответил я и повесил трубку.

Складывать воздушные ночные рубашки – дело для мужчины неподходящее и отнимает много времени, но я сжал зубы и сосредоточился, потому что сыщику не положено оставлять следы где бы то ни было. Уложив рубашки назад в ящик, я вызвал лифт, спустился и направился к открытой двери, первой налево в прихожей. Пересы держали на кухне семейный совет. Отец и мать сидели, Мария стояла. Света тут было больше, чем тогда в прихожей, а для такого редкого создания чем больше света, тем лучше. Поглядев на нее, всякий нормальный мужчина не мог не подумать: «Какого черта! Мыть посуду и штопать носки я сам сумею». Среднего размера бежевая ночная рубашка с кружевами поверху была бы ей очень к лицу. Я заставил себя перевести глаза на родителей и произнес:

– Скоро придет мужчина, высокий и весь из себя плотный. Скажет, что его зовут Фред Дэркин, и спросит меня. Отправьте его наверх.

Миссис Перес сказала на это именно то, что я ожидал. Я не имел права никому об этом доме рассказывать, они ведь собираются мне заплатить и прочее в том же духе. Не желая портить отношения с клиентами, я не пожалел четырех минут и объяснил, почему Фред должен тут остаться, когда я уйду, позволил себе еще раз глянуть на Марию, поднялся на лифте и возобновил осмотр с того ящика, на котором тогда прекратил. Не стану занимать время и место инвентарной описью, ограничусь лишь тем, что скажу: там было все, что может понадобиться в заведении подобного рода. Отмечу лишь две частности: во-первых, предметы мужского туалета занимали всего один ящик, и шесть пар пижам, что в нем лежали, были все одного размера; во-вторых, ящик, где я обнаружил сигаретницу Мег Дункан, явно предназначался для всякой всячины. В нем я нашел три женских носовых платочка, бывших в употреблении, безымянную пудреницу, дамский зонтик, пачку картонных спичек с эмблемой «Бара Терри» и другую такую же мелочь. Я сложил все это обратно и задвигал ящик на место, когда со стороны лифта донесся щелчок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература