Читаем Слишком много клиентов полностью

– Гостьей в той самой комнате, – закончил я ее мысль. – Нет, я так не думаю.

– Я теперь тоже. После нашей беседы. Она сказала, что видела меня в коридоре – по ее словам, дважды – и узнала по фотографиям в прессе. Сказала, что никому ничего не говорила и никому ничего не скажет. Я дала ей фотографию с автографом и три билета. Дело было в июне, в июле мы закрылись на месяц на летние каникулы, но в августе она пришла ко мне снова. Она еще больше похорошела, став просто ослепительной. Девушка опять попросила три билета, и я обещала послать их по почте. А потом она сказала, что хочет получить плату за молчание. Так и сказала: «плата за молчание». Пять долларов в месяц. Я должна была переводить деньги первого числа каждого месяца в почтовое отделение на Восемьдесят третьей улице, Планетариум-стейшн. Вы когда-нибудь видели эту девушку?

– Да.

– Тогда вы не слишком удивлены?

– Нет. Я давным-давно перестал удивляться. После первых двух лет работы частным детективом.

– А вот я удивилась. Такая красивая девушка и такая гордая – боже мой, она действительно была гордой! Я, естественно… Короче, я предположила, что это только начало. И с тех пор постоянно ждала, что она придет снова и скажет, что пяти долларов в месяц ей мало, но она больше не появилась.

– И вы больше никогда ее не видели?

– Нет. Но она меня видела. Она призналась мне, что делала. Услышав, как кто-то входит в дом, она выключала свет в своей комнате и чуть-чуть приоткрывала дверь, оставляя лишь щелочку. После этого когда я шла по коридору, то всегда видела приотворенную дверь в ее комнату. И у меня возникало такое чувство – уж не знаю почему, – что присутствие соглядатая действовало на меня крайне возбуждающе. – Мег Дункан похлопала по краю кровати. – Садитесь.

Я встал с места:

– Нет, мэм. Теперь, когда вы лежите под покрывалом, я напрягаюсь еще сильнее, так как знаю, какие прелести оно скрывает. А меня ждет работа. Сколько пятидолларовых банкнот вы ей послали?

– Я не считала. Все началось в августе. Значит, первый перевод я сделала в сентябре, ну а потом каждый месяц посылала деньги.

Покрывало начало потихоньку сползать, открывая пленительное тело.

– Включая май? Двенадцать дней назад?

– Да.

– Итого девять. Деньги лежат в сейфе мистера Вулфа. Я сказал миссис Перес, что потом она сможет их забрать. Но так как это была «плата за молчание», вы имеете на них полное право. – Я шагнул к Мег Дункан и, протянув руку, нежно сжал ее ногу. – Вот видите? Условный рефлекс. Наверное, мне лучше уйти.

Я повернулся и вышел из комнаты. В прихожей меня встретила появившаяся словно из-под земли Майк, солдат в юбке. Впрочем, дверь мне пришлось открывать самому. Уже в холле я, улучив момент, сказал швейцару:

– Расслабьтесь. Мы нашли кастет в шкатулке с украшениями. Горничная решила, что это серьги.

Хорошие отношения со швейцарами всегда окупаются сторицей. Когда я вышел на улицу, часы показывали 15:40, а значит, Вулф должен быть в кабинете. Я нашел телефонную будку в конце квартала и набрал нужный номер.

– Да? – Похоже, Вулф никогда не научится правильно отвечать на телефонные звонки.

– Это я. Говорю из телефонной будки на Мэдисон-авеню. Деньги, заплаченные шантажисту, можно вернуть. Они принадлежат Мег Дункан. Мария Перес выследила ее в коридоре год назад, встретилась с ней и доила ее девять месяцев, по пять баксов в месяц. Одна из крупнейших операций за всю историю криминалистики. Прошлой ночью Мег Дункан работала, из театра направилась прямиком домой и легла в кровать. Я видел эту кровать и даже на ней сидел. Похоже, не врет. Скажем, двадцать к одному. Отсюда всего восемь минут до дома Йегера. Ну как, прикажете начать с него?

– Нет. Мне звонила миссис Йегер. Я сказал ей, что ты навестишь ее с пяти до шести. Она надеется, что ты отведешь ее посмотреть на ту комнату. Но это уже твои трудности.

– Надо же, а я и не знал! Когда я утром заходил к вам, вы вроде говорили, что хотите, чтобы я помог Солу, или Фреду, или Орри.

– Я рассматривал такую возможность. Но нет. Продолжай действовать в том же направлении.

Направляясь по тротуару к проезжей части, чтобы поймать такси, я размышлял о здравом смысле Марии и ее интуиции. Ведь если в вашем распоряжении случайно оказывается подписанная фотография человека, из которого вы вытягиваете деньги за молчание, хранить у себя эту фотографию не слишком разумно. Та, что дала вам автограф, несомненно, написала на фото: «С наилучшими пожеланиями», или «Желаю всего наилучшего», или что-то в подобном роде, но теперь, когда она стала вашей жертвой, вряд ли стоит держаться за ее автограф.

<p>Глава 14</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив