— Может, вы бросите валять дурака и приступите к делу, Берчард?
— Ну, это не называется валять дурака, — возразил тот. — Почему вы так сказали, Такер?
— У этих двух стариков нюх, как у ищеек. Они могут отыскать след в темноте по запаху. Да еще этот болван шериф с ними!
— Ах, не называйте Лью Нэксона дураком, — запротестовал Берчард. — Мы с ним добрые друзья. Не называйте его дураком, Такер. Я очень уважаю Нэксона, он мне нравится. Он мой добрый приятель.
— Потому что вы можете быть спокойны, пока этот болван блюдет законы в округе!
Винсент был язвительным человеком. Когда он произносил эти слова, его темные глаза, горящие мстительным блеском, были устремлены на Дэвона.
— Ну, если шериф такой уж дурак, то тогда у нас еще есть время, — ухмыльнулся Лэс Берчард.
— Но если те два старика ведут его к цели, то не забывайте, что Нэксон боец. Бога ради, Лэс, приступайте к делу, пока я не взорвался от нетерпения!
— Ну, ну, ну, — пробормотал Берчард. Он запихнул пару сочных желтых слив в одну сторону своего огромного рта, пожевав, проглотил, а другой стороной выплюнул косточки в очаг, да так метко, что они зашипели на огне. Одновременно улыбнувшись Такеру Винсенту, добродушно спросил: — Разве вы не видите, что нам здесь вполне безопасно, словно ребенку в одеяльце?
В этот момент входная дверь с треском распахнулась. Тут же захлопали ставни. Дикий вой пронесся над головами находящихся в комнате.
Грегори Уилсон сорвался со стула, припал на одно колено и навел ружье на сердце Дэвона, его лицо за прицелом было мрачным и непреклонным.
Винсент подскочил вверх, словно боевой петух, с двумя длинными кольтами в руках, повернулся к входной двери.
Только Лэс Берчард не шевельнулся. Это бросилось в глаза Дэвону. Толстяк лишь поднял вверх пухлую руку:
— Это всего-навсего только маленький порыв ветра, джентльмены!
Теперь все и сами слышали, что порывы все усиливающегося ветра в долине с грохотом сотрясают входную дверь. Дым из трубы развевался по крыше крепкой хижины.
— Дождь собьет с толку даже таких следопытов, как Джим и Гарри, — изрек Берчард. — Думаете об этом, да, Дэвон?
Уолтер удивился, потому что в этот момент у него мелькнула точно такая же мысль. Однако, немного поразмыслив, ответил:
— Их глаза не так уж хороши, Берчард, но никакая непогода их ни за что не остановит, если они нападут на мой след!
— Ну-ну, — промямлил Берчард, продолжая поглощать сливы, — вот это на самом деле очень трогательно. Вот это настоящая привязанность! А ты, Уилсон, я слышал, говорил, будто в нашем мире нет места для настоящей любви. Тебе не стыдно?
На спокойном лице Грегори Уилсона мелькнуло самодовольное выражение.
— Но этот дождь в нашу пользу, согласитесь, Такер, — продолжал Берчард.
— Будь я проклят, если это так! — возразил тот. — Целая тысяча человек могут пройти по лесу к самым дверям этого дома, а мы даже не заметим! Как могут наши сторожа что-то увидеть, когда эта буря закрыла луну и слепит их глаза?
— Не может быть такой ночи, чтобы люди ничего не видели, — заявил Берчард. — Надо только смотреть!
Он подошел к окну и пошире распахнул ставни. Поскольку освещение в комнате было очень слабое, они смогли увидеть довольно большой участок неба с нагромождением облаков, сквозь которые слабо просвечивала луна.
— Посмотрите же, — настаивал на своем Берчард. — Света вполне достаточно, чтобы и наблюдать и стрелять!
Он отступил назад. В окне снова потемнело, будто его заслонило привидение, налетел новый порыв ветра, и ставни захлопнулись прямо перед носом Берчарда.
— Какой ветер! — признал он, невозмутимо стоя спиной к остальным.
— Берчард, ради Бога, вы что, целую ночь будете вот так тянуть время? — требовательно спросил Винсент. — Или, может, все-таки займетесь делом и быстро с ним покончите?
— Спокойно, спокойно, приятель, — проговорил владелец «Паласа». — Всем известно, я никогда не тороплюсь. Частично надо полагаться на разум, частично — на удачу, а когда фрукт полностью созреет, он сам упадет с дерева, Такер. И вам останется только одно — стоять под деревом с разинутым ртом! А если вы захотите сорвать его зеленым, то все, что получите, — это боль в желудке. Что в этом хорошего?
Винсент взмахнул обеими руками, выражая недовольство и раздражение.
Берчард между тем продолжал:
— Если бы я спешил, когда разбился мой фургон, не было бы ни Уэст-Лондона, сынок, ни копей в долине Тимбэл! Если бы я спешил, то мы трое не сидели бы здесь в ожидании, когда вылупится самый прекрасный цыпленок, который когда бы то ни было появлялся из яйца. Цыпленок с золотыми ножками и перьями, да и весь целиком из золота, черт побери! — Он рассмеялся, с шумом хлопнул пухлой рукой по жирному колену и заключил: — Все в порядке, Такер. Вот теперь, может быть, самое время начинать. — Он съел еще пару слив, сплюнул косточки с той же точностью, что и раньше, и наконец сообщил: — Джентльмены, нам предстоит решить, что делать — купить землю Дэвона за определенную цену и получить его подпись под документом или снести ему голову и сожрать этот золотоносный участок, натянув нос шерифу. Будем голосовать.