Читаем Сквернавец полностью

Но едва кобылка-страшилка добралась до спящего, как под её копытом предательски треснула ветка. Шум разбудил мужчину, и он увидел обитательницу тыквенного мира. Кобылка попыталась развернуться и исчезнуть, поскольку на бодрствующих ночные кошмары не действуют, однако везение на сей раз оставило обоих: не рассчитав длины своих шагов, они упали прямо в пруд. Взметнулась, обволакивая их, вода… и вместо зловещей лошадки с её преследователем на гобелене появились маленькие сердечки.

— Любовный источник! — воскликнула Моника. — Как романтично!

— Эй, а может, у нас получится разглядеть, как они вызывают аистов? — оживился Тед.

Выбраться из воды без последствий мужчина с ночной кобылкой не успели; они уже увидели друг друга и поддались любовным чарам. Приблизившись друг к другу, они… но тут Луну скрыло коварное облако, всё стемнело, и больше дети, как ни старались, ничего разглядеть не смогли. Так, к их величайшей досаде, происходило всегда.

Когда свет вернулся, мужчина с кобылкой уже исчезли. Вместо них на сцене появился молодой кентавр, около трёх лет отроду: чёрной, как ночная кобылка, масти и похожий на давешнего мужчину лицом. Значит, вызов аиста прошёл успешно. Перед девочками явно стоял отпрыск странной пары.

Кентавр двигался необычным образом — от одной тени к другой. Вскоре стало ясно, что только так он и может ходить, несмотря на свою материальность. Любопытное сочетание.

Потом кентавр встретил обычного человека, одетого в блекло-серую рубашку. Они о чём-то говорили, но гобелен звуков не передавал, так что девочки ничего не услышали. Скорее всего, кентавр объяснял, каким именно образом появился на свет. Его ждало неплохое будущее; на это позволяли надеяться скорость его прыжков по теням и плотность форм.

Человек в серой рубашке проделал кое-что странное. Он всё ещё присутствовал на сцене, но только наполовину; одновременно с этим путешествовал в прошлое. Дети поняли это, поскольку время на гобелене побежало назад. Раньше ничего подобного им видеть не доводилось.

Достигнув источника четырёхлетней давности, незнакомец в рубашке понаблюдал немного за мужчиной, который только устраивался на ночлег, и направился к тому месту, где должна была наступить на ветку ночная кобылица. Он поднял ветку и забросил её в кусты, где она уже не могла никому помешать. Затем он растворился, вновь отправляясь в настоящий момент, где чуть ранее повстречал кентавра. Но того уже не было. Человек в рубашке довольно кивнул и продолжил свой путь.

— Не понимаю, — удивилась Мелодия. — Что случилось с кентавром?

— О-о-о-о, — протянула Гармония. — Кажется, я знаю. Та палка… Он убрал её с дороги.

— И это означает, что кобылка-страшилка не споткнулась о неё, — завершила Ритмика.

— Следовательно, спящий не проснулся, — продолжил Тед.

— И получил кошмар, который ему и предназначался, — кивнула Моника.

— Они не попали в любовный источник, — сказала Мелодия.

— И не вызвали аиста, — добавила Гармония.

— И те не доставили к пруду кентавра, — вздохнула Ритмика.

Они сидели на постели, переваривая событие.

— Тот парень в рубашке… — наконец, сказал Тед. — Он сделал это нарочно!

— Отправился назад и предотвратил их встречу, — согласилась Мелодия.

— Он отменил будущее! — воскликнула Гармония.

— Какое скверное деяние! — поддержала её Ритмика.

Тед задумался.

— Если он причинил зло кентавру, не сделает ли он то же самое и с другими, кто ему не понравится?

— С нами, например, — уточнила Мелодия.

Это предположение заставило задуматься их всех.

— Лучше расскажем маме, — решила Гармония.

— Но она постоянно нам всё запрещает! — запротестовала Ритмика.

— Лучше постараемся справиться своими силами, — поддержала сестру Мелодия. — Этот человек способен путешествовать во времени; больше никто так не сможет… а вот мы попробуем.

Чем больше они размышляли, тем больше склонялись к тому, чтобы вмешаться в ход событий. По крайней мере, скучным это противостояние точно не будет.

Обсудив аргументы, они позвали маму. Принцесса Айви, в свою очередь, выслушала дочерей, затем включила волшебный гобелен на повтор и посмотрела отмену будущего лично. И уже после этого позвала мужа — Грея Мэрфи.

— Что ты думаешь по этому поводу?

— Думаю, детям стоит отправиться к доброму волшебнику и спросить совета у него, — ответил тот. — Для них это означает отличную возможность попрактиковать и отточить свой талант. А его советы никогда лишними не бывают.

— А как же годовая служба в обмен на ответ? — осведомилась Айви.

— Если их миссия окажется достаточно важной, он заменит год службы чем-нибудь другим.

Родители, вопреки обыкновению, не наложили запрет на их планы! Это выглядело почти подозрительно, но мешкать принцессы не стали.

— Да, мы пойдём, — с готовностью закивала Ритмика.

Грей опустил взгляд на дочерей.

— Держите это в секрете, — с улыбкой предупредил он. — Чтобы о вашем путешествии не узнала королева Айрин.

Бабушка Айрин уж точно не разрешила бы им ничего подобного.

— Секрет, — согласилась Мелодия.

— И вы двое — тоже, — Айви взглянула на Теда с Моникой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме