– За эту креветку можно умереть, – добавила Рози. – Вот, попробуй, – она положила мне другую на тарелку. Я тут же сунула ее в рот, но в отличие от телятины, которая буквально манила меня к себе, креветка вызывала противоположные чувства. Как только она попала на язык, все внутри сжалось, а когда я проглотила ее, желудок восстал, отказываясь принимать пищу.
Извинившись, я побежала в туалет, и меня вырвало. Едва решила, что мне уже лучше, снова затошнило, после чего я рассталась со всем содержимым желудка.
Я все еще держала голову над унитазом, когда мне на плечо опустилась рука. Решив, что это Арис, я отпрыгнула, больно ударившись затылком о мраморную стену.
– Zoí mou, это всего лишь я, – произнес Костас, озабоченно сдвинув брови. – Ты как? – опустившись на колени рядом со мной, он притянул меня к себе, а потом поднял, отнеся к раковинам, и посадил на столешницу рядом. – Хотел приехать пораньше и сделать тебе сюрприз, но меня задержали на совещании. Когда пришел, Арис сказал, что ты бегом понеслась к туалету, – вытащив из автомата бумажное полотенце, он намочил его и прислонил мне ко лбу.
– Все хорошо. Думаю, дело было в креветке, – я глубоко вздохнула, осознав, что желудок больше не сжимался. – Теперь мне лучше.
Костас внимательно осмотрел меня.
– Думаю, Рози и Арис справятся с остальным меню. А я отвезу тебя домой.
Когда мы с мужем вернулись к столу, Арис одарил меня задумчивым взглядом.
– Все нормально?
– Да, – ответил за меня Костас. – Просто Талия неважно себя чувствует, так что я заберу ее домой.
Не желая расстраивать Анджело, я сказала, что не большой любитель морепродуктов. К счастью, обиды на его лице я не заметила. Рози отлично справлялась с поднятием его самооценки, хваля каждое блюдо на подносе.
– Пойдем, жена, – произнес Костас, выводя меня на дорогу к дому, – я собирался предложить тебе расслабляющую ванну, но раз ты уверяешь, что тебе уже лучше, то, думаю, горячий душ не помешает, – его озорная улыбка подействовала на меня превосходно.
ГЛАВА 28
Я мерил шагами спальню, слегка раздраженный, что на мне смокинг, а не обычный костюм от Армани. Но это дело рук Талии. Сегодня торжественное открытие «Граната», и все это сверхъестественно грандиозное событие она организовала сама. Когда я вспомнил, сколько работы жена проделала, меня захлестнула гордость. Безусловно, «Гранат» стал самым уникальным рестораном отеля «Pérasma». Талия приложила к этому невероятное количество усилий. Моя мать была бы счастлива.
Вдалеке раздались раскаты грома. Всю неделю погода была отличной. Конечно, ей нужно было подождать, пока гости со всей Греции не соберутся на открытие ресторана.
– Нам лучше поторопиться, – крикнул я. – Погода становится все хуже.
Талия вышла из ванной в одних трусиках телесного цвета. Больше на ней ничего не было. Все мысли о приеме мгновенно стерлись, центральное место занял голод.
– Нет, – проворчала она. – У меня все внутри скрутилось в узел, и нужно одеться. Мы не можем опоздать, – Талия поджала полные губы, сейчас накрашенные в тон граната, и нахмурилась. Черт, если бы нам не нужно было никуда идти, я бы слизал всю помаду с ее идеальных губ, как если бы жена была моим собственным фруктом. – Даже не думай, – фыркнула она.
Я закатил глаза, но пошел за ней к большому гардеробу. Талия завила свои светлые волосы, и они волнами ниспадали ей на спину. Обнаружив искомое платье на вешалке, она расстегнула молнию сзади, а потом вытащила его и стала надевать. Материал будто обласкал ее задницу, пока поднимался все выше, закрывая мне обзор. Подойдя ближе, я перекинул волосы Талии ей через плечо и застегнул молнию. Моя прекрасная жена дрожала.
– Не волнуйся, – отозвался я, поцеловав ее в макушку. – Ты уже сделала всю грязную работу. Пришло время наслаждаться результатом.
– Спасибо, – обернувшись, Талия нежно коснулась моих губ своими.
Я отстранился, любуясь тем, как усыпанное кристаллами платье облегало ее соблазнительные изгибы. Когда она увидела это платье в журнале и небрежно отметила, что оно ей нравится, я все понял. На самом деле, Талия тонко намекала, что хотела бы такое же. И будучи щедрым мужем, я прислал ей дизайнера, чтобы тот снял мерки. Прозрачный шифоновый материал служил только одной цели – он удерживал кристаллы. И в тех местах, где их не было, я с наслаждением лицезрел загорелую кожу. Мне вдруг захотелось сорвать с нее это платье, по одному кристаллу за раз, и проследить, чтобы Талия отныне всегда была в моем поле зрения. От одной мысли о том, что мужчины и женщины будут любоваться на то, что принадлежит мне, у меня сводило зубы.
– Ты рычишь, как собака, – насмешливо произнесла Талия, склонившись, чтобы надеть серебристые босоножки на каблуках.
– Ты просто сияющий магнит для члена, – резко выдохнул я.
Талия рассмеялась. Мило и беззаботно.
– Думаю, это комплимент, так что спасибо.