– Серпин приобрёл большую силу, намного большую, чем можно предположить.
– Вы как будто боитесь его.
Мистер Блисс ненадолго замолчал.
– Я не чувствую страха, – наконец ответил он. – Когда у вас больше нет надежды, страх исчезает. Но я уважаю его силу. Я уважаю то, на что он способен.
– Если он доберётся до Скипетра прежде нас, мы все сразу увидим, на что он способен.
– Я всё ещё не понимаю, – сказала Стефани. – Если он получит Скипетр, то станет непобедимым. Но как он может использовать его, чтобы вернуть Безликих?
– Не знаю, – признался Скалдаггери. – Теоретически этот ритуал известен лишь двум людям на свете. На его месте я бы даже не знал, кому начать угрожать.
Мистер Блисс покачал головой.
– Он не собирается никому угрожать. Судя по его словам, Скипетр Древних – всего лишь средство, игрушка, благодаря которой он получит то, что хочет.
– И что же это?
Мистер Блисс посмотрел на море, но не ответил.
– Не понимаю, – продолжал детектив. – Вы с ним говорили?
– Сегодня утром, – ответил мистер Блисс.
В его голосе было смирение, и Стефани прищурилась. Что-то не так. Она сделала шаг назад, но Скалдаггери был слишком поглощён беседой, чтобы заметить.
– Вы его видели? – спросил он, приближаясь к Блиссу. – Вы его видели и не уничтожили?
– Мне не были известны его возможности, и я не начинаю сражений, которых не могу выиграть. Это слишком опасно.
– Где он? Старейшины его ищут!
– В этом нет нужды. Он сам придёт к ним, когда наступит подходящий момент.
– Зачем вы с ним встречались?
– Серпин хотел кое-что сказать. Я его выслушал.
– О чём вы говорите?
– Он уже знает про пещеры. Единственное, что его задержало, – поиски ключа.
Скалдаггери посмотрел на мистера Блисса. Мистер Блисс посмотрел на Скалдаггери. Стефани поняла, что он стоит прямо на краю утёса.
Мистер Блисс упёрся ладонью в грудь детектива, и прежде чем Стефани успела крикнуть, толкнул его. Скалдаггери перелетел через край и исчез из виду. А потом мистер Блисс повернулся к ней.
Глава 21
Пещера
Стефани бросилась бежать.
Она оглянулась, но Блисса уже не было, а потом её накрыла тень, и он упал прямо с неба, приземлившись перед ней. Стефани налетела на него и отшатнулась. Блисс стремительно выбросил руку вперёд, словно атакующая змея, и выхватил у неё брошь. Стефани упала на землю.
Она оглянулась к обрыву в надежде, что появится Скалдаггери и спасёт её. Но его не было. Мистер Блисс сунул брошь в карман пиджака.
– Вы отдадите её ему, – сказала Стефани.
– Да.
– Почему?
– Он слишком могущественный, чтобы с ним сражаться.
– Но вы сильнее любого человека! Если бы вы все выступили против него…
– Я не люблю рисковать, мисс Каин. Если бы мы стали преследовать его, то могли бы победить, а может быть, он ушёл бы от нас и нанёс удар в самый неподходящий момент. Всё это слишком непредсказуемо на мой вкус. Война – деликатная вещь. Она требует точности.
Стефани нахмурилась. Эти слова. Эти бледно-голубые глаза…
– Чайна тоже нас предала, – сказала она, наконец догадавшись. – Видимо, это семейное.
– Дела моей сестры и её мотивы меня не касаются.
– Она тоже приняла сторону Серпина?
– Мне об этом неизвестно, – ответил мистер Блисс. – Но возможно, и нет. С союзниками и врагами всегда так: никогда не знаешь, кто есть кто, пока они не сделают решающий шаг.
Мистер Блисс направился к машине, а Стефани поднялась на ноги, понимая, что не сможет вернуть брошь.
– Мы его остановим! – крикнула она.
– Делайте, что считаете нужным, – ответил мистер Блисс, не оглядываясь.
Он сел в машину и, не глядя на Стефани, поехал по грунтовой дороге прочь от башни Мартелло в сторону города. Стефани посмотрела вслед облаку пыли, а потом побежала по узкой тропинке к подножию утёса.
Она добралась до конца тропинки и посмотрела вниз, на скалы, опасаясь, что может там увидеть. Такое падение могло бы раздробить кости скелета на куски. Но на камнях ничего не было, и Стефани перевела взгляд на море как раз в тот самый момент, когда над водой появилась голова детектива.
– Скалдаггери! – с облегчением крикнула она. – Вы в порядке?
Он не ответил. Вместо этого он продолжал подниматься из волн и наконец оказался на поверхности воды.
– Со мной всё хорошо, – сказал наконец детектив, направляясь к ней. Стефани за последние несколько дней видела столько всего необычного, что теперь почти ничто не казалось ей странным, но идущий по воде Скалдаггери её поразил. Он опускался и поднимался вместе с волнами, но удерживал равновесие, и когда он наконец ступил из воды на тропинку, от его костюма поднимался пар, каплями стекая обратно в море. Стефани заметила, что его одежда не пострадала от падения.
– Поэтому Серпин не послал за нами погоню, – мрачно заметил он. – Он позволил нам уйти, чтобы мы достали ключ, зная, что кто-нибудь из его окружения этот ключ получит. Это просто… нечестно.
– Вы знаете кого-нибудь, кто вас не предаст? – спросила Стефани, когда они пошли обратно.
– Не будем об этом!