Читаем Сказки из разных стран полностью

Но мастер в тот день еще не скоро пришел. А пришел к фонтану дворник, который площадь подметал. Он тоже слышал, как Джузеппе в фонтане завыл: у-у-у-у-у-у! — и как рассмеялся страшным голосом — кха-кха-кха, — и поскольку был на площади один и не видел, как пес залез внутрь, струхнул ничуть не меньше, чем Лучано. Еле переступая от страха, подошел он к фонтану и крикнул:

— Эй!

Джузеппе услышал и залаял в ответ. Да вышло у него опять:

— Кха-кха-кха!

Ну и рванул тут дворник! Метлу бросил, пятки засверкали! И бежал бы он так, наверно, до самого Рима, но, к счастью, навстречу ему попался аптекарь — кто ж еще в такой ранний час на работу собирается?!

Дворник все ему рассказал, и они решили пойти посмотреть, в чем дело, но только сперва заскочили к мяснику. Так, на всякий случай. Мясник взял свой тесак и сказал, что сбегает к полицейскому. Полицейский тоже вооружился и отправился… — нет, не на площадь, конечно же, а к городскому священнику, а тот…

В общем, вскоре к площади направлялось уже человек тридцать… А Джузеппе, тем временем, лежал себе в фонтане, лежал и так грустно ему стало, что он затянул свою любимую песню:

— Guarda Che L'u-na… Guarda Che M'a-re…

В этот момент дворник, аптекарь, мясник и остальные, осторожно шагая, приближались к фонтану. Когда Джузеппе запел Che Ma-re…, все остановились.

— Вот, слышите, воет! — сказал, едва дыша, дворник.

— Пресвятая дева Мария! — прошептал священник и перекрестился.

— Это дух фонтана! — прошептал мясник.

Все замолчали. Но тут из фонтана снова послышалось:

— Угу-гу! Уга-га!

Это Джузеппе запел:

— Che L'u-na… Che M'a-re…

— Дух фонтана! Дух фонтана! — зашептали все, а священник опять перекрестился.

— А вдруг это дух Леонардо да Винчи?! — сказал полицейский, вспомнив предание. — Слышите, как музыкально поет!

И словно в подтверждение его слов Джузеппе опять затянул:

— Che L'u-u-na… Che M'a-a-re… На этот раз перекрестились все.

— Давайте, скажем ему, что мы очень гордимся тем, что он вновь посетил наш город, — предложил аптекарь. — Надо позвонить епископу или папе, — сказал священник.

— А может, пустим воду в фонтане прямо сейчас, — неожиданно предложил дворник, — а вы, падре, ее освятите.

Эта идея понравилась почти всем, и уже решили идти за мастером, хорошо — пришел старый парикмахер, хозяин Джузеппе. Он как раз искал своего пса, но тут услышал из фонтана знакомую мелодию:

— Угу-гу! Уга-га!

И снова:

— Угу-гу! Уга-га!

— Ах, вот ты где! — закричал парикмахер, узнав, как Джузеппе воет Guarda Che Luna. Парикмахер подбежал к фонтану, открыл дверь, и Джузеппе прыгнул на хозяина, скуля от радости.

В тот день, да еще очень долго после того, все в Римини постоянно вспоминали о «поющем фонтане» и смеялись до упаду. Смеялся даже папа римский, когда слухи о проделках Джузеппе дошли до него. А в годовщину открытия фонтана сам пожаловал в Римини. По такому случаю на главной площади города были расставлены столы с угощениями, и каждый мог угощаться, сколько хотел, и при том совершенно бесплатно. Джузеппе, Лучано — пес пожарника, и остальные собаки тоже не остались в стороне и ели за десятерых. После чего помирились окончательно.

<p>Муж-гурман</p>Еще одна итальянская сказка

У одной женщины был муж — ленивый, что других таких свет не видывал. Палец о палец никогда не ударит: ни в поле пойти, ни в доме что-нибудь починить. Сидит целый день, ворон считает, да песни поет. Вот и все его занятия.

Так что жена его работала за двоих: и полы мыла, и готовила, и по воду ходила, и за скотиной следила, и деньги в дом приносила. Ну да сколько с таким мужем-бездельником заработаешь?! Так что жили они бедно, если не сказать, что впроголодь.

А у мужа как раз была одна черта — любил он хорошо поесть. Да не как-нибудь там пузо набить, а чтобы со вкусом. То попросит он жену перепелов приготовить, то черники с куста принести, то панеттоне с инжиром испечь.

Женщина мужа своего любила и, если могла, старалась исполнять все его прихоти. Но вот однажды потребовал он себе спагетти с дарами Нептуна. Да, так и сказал — «с дарами Нептуна».

А как назло в то время у женщины все деньги закончились. Хотела она у соседки, как обычно, до понедельника занять, но, услышав про дары, страшно рассердилась и решила проучить мужа. Нарвала соломы, собрала круглых плоских камешков и положила все это в тарелку. Сверху для пущей красоты морским илом полила и перед мужем на стол поставила.

— Что это? — спросил муж.

— Spaghetti alle vongole, — ответила ему жена. То есть, спагетти со съедобными ракушками.

Хотел муж что-нибудь жене ответить, да не нашелся. Посидел за столом над своим блюдом, подумал-подумал, и совестно ему стало. Все-таки человек он был хоть и ленивый, но добрый. Да и жену свою любил.

— Ну, Марио Кэлоджеро Ипполито Жиральдо Давид Гуидо Виргилио Бертрандо Агэпито Калвино Ливио Рокко, — сказал он сам себе, — пора приниматься за дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги