Читаем Сказка об уроде полностью

Атто знал, что будет дальше. Какое-то время женщина-человек будет жить в долине одна, но с каждым днём её живот будет расти. И в самый холодный день зимы у неё опять появится ребёнок — маленький, крикливый и брыкающийся. Она будет давать ему свою грудь, как когда-то лисица-мать кормила Атто, и малыш будет расти. Женщина будет беречь своего отпрыска, как зеницу ока… но так будет не вечно. Придёт весна, потом лето, и она начнёт его калечить, заставляя кричать.

И кто знает, может быть, новый ребёнок окажется достаточно силён и зол, чтобы одолеть её.

Атто не хотелось этого — конечно, тело женщины после её смерти наверняка достанется ему, но это будет означать, что через одну осень ему незачем будет возвращаться сюда. Не будет нового пира на прогалине, не будет этого волшебного ощущения, когда человеческое мясо касается языка.

Будь сильной, пожелал Атто женщине, которая лежала на берегу. Не дай им победить себя. Сожри своих сыновей.

И тут — этого он не ожидал — она приподнялась на локтях и посмотрела прямо на него. И пусть их разделяла мгла осенней ночи, Атто понял, что женщина видит его. Он попятился назад, потом развернулся и, поджав хвост, убежал на юго-восток — туда, где леса мокры и зелены, где нет людей и никто не знает об укромной долине Ним.

2012 г.

<p>Прилетели!</p>

Рой астероидов пылал на небе бриллиантовой россыпью, и доктор Пирсон поймал себя на том, что невольно залюбовался этим видом. Луны этой ночью не было, но небо и без неё было озарено бледным сиянием. Отчасти свет исходил от астероидов, отражающих солнечный свет, а отчасти — от города, который горел на равнине внизу. Ветер дул со стороны города, и Пирсон мог без труда расслышать эхо выстрелов, а за ними — крики и плач тех, кто оставался в городе.

Он взял новую банку пива из ящика и брезгливо отбросил мизинцем таракана, который прицепился к банке. Вскрыв пиво, доктор пригубил и поморщился: напиток был тёплым и кислым. Но что поделать — в хижине на краю леса не было ни холодильника, ни розетки. Если уж на то пошло, энергоснабжения не было и в городе: станции прекратили работу ещё два дня назад, и тогда уж паника развернулась на всю мощь.

В центральном квартале города опять полыхнуло пламя, напоминая праздничный фейерверк. Пирсон прищурился, пытаясь понять, что за здание взорвали. Насколько он мог судить, только что перестал существовать старинный кирпичный дом, где располагалась городская мэрия. Удивительно, что он продержался так долго — его должны были разнести на куски одним из первых…

К окну подошёл коллега Пирсона — доктор Грант. Странно было видеть его без привычного лабораторного халата и с охотничьим дробовиком в руке.

— Что на этот раз? — спокойно спросил Грант.

— Видимо, досталось зданию мэрии. У тебя нет родственников, которые там работают?

— Не припомню.

— А вот у меня двоюродный племянник заседает в городском совете, — сказал Пирсон. — Паренёк деятельный, иначе кто бы пустил его в совет… Я его близко не знал, но надеюсь, что его не было в здании. Такого конца он не заслужил.

— Сколько там ещё осталось? — спросил Грант.

Пирсон поднёс запястье к лицу:

— Половина десятого. Согласно прогнозам, первые астероиды должны достигнуть плотных слоев атмосферы через сорок минут.

Они замолчали, переваривая эти слова. Потом доктор Пирсон вздохнул:

— Надеюсь, за оставшееся время нас никто не потревожит. Не хотелось бы тратить последние минуты на бессмысленную войнушку.

— Не беспокойся, коллега, — усмехнулся Грант. — Те, кто хотели уйти в лес, уже это сделали. Сейчас людям уже поздно метаться. Ну, а если к нам всё же заявится незваный гость, то…

Он многозначительно погладил ствол дробовика. Пирсон улыбнулся:

— Так и застрелишь?

— А почему нет? — пожал плечами Грант. — В любом раскладе все умрём, минутой раньше, минутой позже. А в рай, ад и посмертное воздаяние я не верю. Да и кто теперь верит — вон, смотри, что творят… Ещё пива?

— Да, пожалуй.

Грант вытащил из ящика пару банок и раздраженно тряхнул рукой:

— Вот гадость, тараканы на дне ящика целую колонию устроили. Ты из какого магазина его брал?

— Из склада супермаркета рядом с моим домом. Там я последние два года еду покупал, — Пирсон скривился. — Знал бы, что у них там раздолье тараканов — ни в жизнь бы не ходил.

Они стали пить. Грант выхлебнул содержимое своей банки за пару глотков и проворчал:

— Мог бы и покачественней пойло взять, а не эту дешёвую дрянь. Всё-таки последняя выпивка.

— Ну, извини. Возле того магазина бродила целая орда малолетних хулиганов, стреляли, крушили витрины. Если бы увидели меня, то там бы я и лёг. Я взял первый попавшийся ящик и побежал.

— Да ладно, чего уж там теперь… — Грант махнул рукой, бросил на пол пустую банку и взял новую. В городе прогремел очередной взрыв, озарив худое лицо Гранта красными сполохами. Пирсон посмотрел на коллегу и тихо сказал:

— Слушай, всё не мог спросить… А жена твоя где? С ней что-то случилось? Ведь не для нас же двоих ты готовил это последнее убежище.

— Она ушла, — холодно сказал Грант.

— В смысле… с ней… её…

Перейти на страницу:

Похожие книги