Читаем Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» полностью

Едва Бахрам узнал от верных слуг,Что прибыл с войском шах в пустыню Дук,Призвал он, не удерживая вздоха,Вельможу знатного Доропаноха.С приязнью относясь к его уму,Бахрам послание вручил емуНа имя Андиёна и Гардуя,Густахма, и Шапура, и Бандуя,И родовитейших богатырей,Служивших юному царю царей.Писал он так: «Я в сердце славлю бога,Да будет зла противна вам дорога,Да наставляет вас благой творец, —Друзья, от сна проснитесь, наконец.С тех пор, как дерева Сасана семяВзошло у нас, — настало скорби время.Прочтите письмена: одно лишь злоТо дерево Ирану принесло.Сасаны не искали благородства,Они алкали крови и господства.Убийц родоначальник, Ардашир,Поверг в печаль и смуту целый мир.О Суфарое вам напомнить надо:Освободил он от оков Кобада,Не дал он голове его упасть.Но лишь Кобад обрел венец и власть, —Неблагодарный, все дела устроя,Спасителя убил он — Суфароя.Тот жалок, кто, всю жизнь ища эбен,Слоновью кость найдет ему взамен.Тот никогда не встретится с удачей,Кто ищет жемчуга в воде стоячей.Отца не уважающий злодейПогубит счастье собственных детей.Тот, кто решил довериться Сасанам,Доверился коварствам и обманам.Вы для Хосрова — это не слова —От старой безрукавки рукава!А для меня вы — как зеница ока,Вокруг меня воссядете высоко,Я мягко буду править, как Ормузд.Без вас душа скорбит, дворец мой пуст.Я не боюсь ни Рума, ни кайсара,Погибнет враг от моего удара.Садитесь на коней, ко мне спеша,Да возликует вновь моя душа».Бахрам с дарами то письмо отправил,А караван Доропанох возглавил.Когда гонец достиг пустыни Дук,Он столько войска увидал вокруг,Что вся земля была под ним: казалось,На ней дорог свободных не осталось!«Ужель, — решил он, — смерть потребна мне?Стремленье шаха не враждебно мне.Везя на тридцати верблюдах вьюки,Зачем на верные итти мне муки?Тот видит гору, кто стоит внизу.Давай-ка я Хосрову отвезуПисьмо Бахрама и дары Бахрама,И отстранюсь я от игры Бахрама».В укромный час к Хосрову он пришел.Царю царей письмо вручил посол,И много жемчугов, и много денег,И много слов принес ему изменник.Сказал Хосров, когда письмо прочел:«Ты мудро поступил, что к нам пришел.От низкого уйдя, избегнешь срама.Мы презираем грязного Бахрама.Достойно смеха жалкое письмо:Лежит на нем бессилия клеймо».Велел он написать слова ответа,Как бы от имени мужей совета:«Твое письмо, о гордый муж войны,Пришло, как дуновение весны.Веди дружины — мы тебе поможем,В бою мы всех румийцев уничтожим.Мы ждем тебя, покорностью дыша:С Хосровом наш язык, с тобой — душа.Тебя Хосров презренный устрашитсяИ побежит в день битвы, как лисица,Когда увидит воинство твое,Величье и достоинство твое».Печатью шахиншах скрепил посланье,Сказал Доропаноху на прощанье:«Вручи письмо Бахраму Чубина.За службу воздадим тебе сполна».Он щедро наградил его деньгами,И ценным яхонтом, и жемчугами.С ответом поспешил Доропанох:Гонец от радости не чуял ног.Прочтя письмо, Бахрам утратил разомСпокойный дух и прозорливый разум.Велел он войску двинуться в поход.Он изумил вельмож и воевод.Пришли седоголовые в печали:«Отсюда ты не уходи, — сказали. —В Иране войско должен ты беречь:Хосрова встретят здесь вражда и меч.Подумай о своей грядущей долеИ не ищи спасения в престоле».Но войску двинуться велел Бахрам,Не вняв седобородым мудрецам,И всадники, внимая барабану,Помчались по пути к Азербайджану.В пустыню Дук вступили на заре.Дорогу преградили мошкаре.Сошлись они с румийцами вплотную.Воскликнул Чубина: «Теперь взгляну я,Воинственна ли вражеская рать?Воистину ли сможет воевать?Насколько будет бой с Хосровом труден?Сказав, мироискатель-простолюдинВдел ноги в боевые стремена.За ним — Изадгушасп, ЯлонсинаПриблизились к румийцам незаметно,Увидели, что войско их несметно.Ошеломило их и потряслоМечей, знамен и всадников число.А в это время воины-румийцы,Пред шахом повязали поясницы,Сказав: «Мы ждем. Настал сраженья час».И, согласившись, отдал шах приказ.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература