Читаем Ситцевый бал полностью

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Я не читала, но ребята сказали, подкосило бы оно Вадима. (Насте.) Выходит, неспроста их чужой почерк встревожил. И фирменный конверт. (Вике.) Вот тебе твое письмо. (Вынимает из сумочки письмо, отдает Вике.)

Вика разрывает его на клочки.

Н а с т я. Ну вот, инцидент исчерпан. (Вике.) Можешь успокоиться.

В и к а. Нет! Нет! (Бережно подбирает с пола оторванный клочок письма.) Лицемерить не буду! Он должен знать правду.

Н а с т я. Тем более что это целиком выгораживает тебя.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а (недоуменно). Как это понять — «выгораживает»?

В и к а. Настя, не надо. Это ужасное письмо написала я! И нечего изображать меня несмышленышем октябренком или бесхарактерной дурочкой.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Дурочку наш Вадим не полюбил бы.

С т е п и ч е в (успокаивающе). Суть в том, что… нежелательное письмо до него не дошло. Просто счастье!

Н а с т я (досадливо). Уж вы-то молчите.

С т е п и ч е в. Извините, Анастасия Павловна, но раз вы меня сюда… раз я уже очутился здесь, молчать не буду.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а (посмотрев на часы). Ох, ребята, не опоздать бы мне на поезд.

В и к а. Вы домой?

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Надо еще до города добраться, оттуда поездом до Горького. А там на самолет.

В и к а. А я… А мне что делать?

Н а с т я. Скорей пиши Вадиму письмо. Теплое, обнадеживающее.

С т е п и ч е в (Вике). Я, конечно, только бегло уловил суть дела…

Н а с т я. Поэтому не вмешивайтесь.

С т е п и ч е в (с несвойственной ему резкостью). Все-таки позвольте мне уточнить суть дела. (Вике.) Никаких писем. Вам надо лететь.

Н а с т я. Лететь?

С т е п и ч е в. Письмо — одно дело, а разговор по душам — совершенно другое.

В и к а. Но как же я… полечу…

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Со мной. Интуиция у меня не бог весть какая, но я забронировала на самолет два билета.

Н а с т я. А про трудовую дисциплину интуиция вам не подсказала? (Вике.) Ты все же на службе.

С т е п и ч е в. Но если предъявить телеграмму о случае с Вадимом, основание… Я с утра отправлюсь на телеграф и постараюсь…

В и к а. Может, и не телеграф виноват.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Телеграф мог напутать.

С т е п и ч е в. За такую путаницу надо под суд!

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Ну что вы так! Ведь нарочно никто не задержит. Такую телеграмму. Любимый человек на краю гибели.

С т е п и ч е в. Вы правы. И все-таки надо искать.

Н а с т я (тихо). Не надо искать. Телеграмма у меня. (Отходит в сторону.) В институте.

Вика порывается что-то сказать, но не может.

Пауза.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Подвела тебя, Настюша, интуиция. (Медленно подходит к ней.) Не разглядела ты их любовь. (Гладит ее по опущенной голове.) Ну что, полегчало на сердце? А то долго бы камень давил.

Н а с т я (не поднимая головы). Вы, я знаю, не поверите… Но я думала… была уверена, что делаю Вике добро…

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Верю, что не со зла. Оттого мне и горько за тебя. Кабы ты со зла, я бы… и не посмотрела в твою сторону.

С т е п и ч е в (Насте). И во всей этой… (показывает на букет и торт) гадости не только вы… совсем не вы виноваты. Я тоже.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Ребята, боюсь, на поезд опоздаю.

С т е п и ч е в. Выйду, постараюсь поймать такси. Они вечерами обычно по этой улице в город возвращаются. (Хватает плащ.) Собирайтесь поскорей! (Убегает.)

Н а с т я (ей нелегко говорить). Вика… Можешь спокойно лететь. Я покажу телеграмму замдиректора по кадрам. Собирай чемодан.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а (Вике). Настя дело говорит. Не мешкай.

Вика достает чемодан и хаотично наполняет его вещами.

Н а с т я (Татьяне Степановне, тихо). Прошу вас, не надо в самолете говорить с Викой обо мне. Сама понимаю, что я… (Отворачивается в сторону.)

В и к а (бросается к ней). Настенька, перестань! (Татьяне Степановне.) Она никогда не плачет.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Из-за тебя плачет.

Н а с т я. Нехорошо я, видно, живу. И никого не виню в этом. Сама так настроила себя.

Т а т ь я н а  С т е п а н о в н а. Сама себя и на новый лад настрой.

Н а с т я. Трудно будет, Татьяна Степановна. Даже если представлю себе, что на моем месте ваша хетагуровка. (Вике.) Тебя в лаборатории я заменю — надеюсь, возьмут. (Грустно улыбается.) Интуиция мне подсказывает, что ты там с Вадимом останешься.

В и к а (не отрываясь от чемодана). Уйдешь от директора? Чтобы выручить моего старенького завлаба?

Перейти на страницу:

Все книги серии Одноактные пьесы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги