Читаем Сирано де Бержерак полностью

Есть еще одно устройство:Сесть на железный круг и, взяв большой магнит,Его забросить вверх высоко,Докуда будет видеть око:Он за собой железо приманит, —Вот средство верное! А лишь он вас притянет,Схватить его и кинуть вверх опять, —Так поднимать он бесконечно станет!

Де Гиш.

Однако — это пять!

Сирано (довел его почти до самой скамьи).

Затем, еще известно, что впиваетЛуна, когда идти на убыль начинает,Бычачий мозг в себя охотно; потомуВзять натереть себя бычачьими мозгами.

Де Гиш.

Да, это шесть! Клянусь богами,Я позавидовать готов его уму.Шесть чудных средств! Скажите же, какоеВы выбрали из них?

Сирано.

Седьмое!

Де Гиш.

Как?

Сирано.

Седьмое!

Де Гиш.

Какое же?

Сирано.

Ага! Извольте отгадать!Не угадаете, готов я клятву дать.

Де Гиш.

Нет, этот негодяй чертовски интересен!

Сирано.

О, способ мой поистине чудесен!

Де Гиш.

Какой же способ?

Сирано.

Вот вам мой ответ.

(Подражая шуму моря, широко при этом разводя

руками.)

Гу-у! Гу-у! Гу-у! Вы отгадали?

Де Гиш.

Нет!

Сирано.

Прилив!

Де Гиш.

Прилив?

Сирано.

Прилив! Придумать не могли вы!Зависят от луны приливы и отливы.Владеет морем ведь луна,И к ней стремится с нежностью волна.И вот, в тот час, когда волна морскаяВсей силой тянется к луне,Я, выкупавшись, лег там, ожидая,Пока придется к ней подняться мне.И что же? Не был я обманут.Лежал я на песке… Пожалуй, волосаУ вас от страха дыбом встанут…И вдруг на воздух тихо поднялся.

Де Гиш. (крайне заинтересованный, садится на скамью.)

На воздух?

Сирано.

Да, да, да! Я поднимался плавно.Как вдруг — толчок…

Де Гиш.

Толчок? И что же?…

Сирано (своим обычным голосом).

Ах, как славноМы проболтали полчаса!Теперь свободны вы. Их брак уже свершился.

Де Гиш (вскакивая).

Я брежу! Или пьян? Рассудка я лишился?Но этот голос…

Двери дома отворяются, и показываются лакеи с зажженными канделябрами. Свет. Сирано снимает шляпу, края которой были опущены.

Этот нос!..Да это вы?

Сирано (с поклоном).

Что за вопрос?Конечно, я.

Де Гиш (лакею).

Давайте канделябры!

(Осматривает Сирано при свете.)

Сомненья нет… Конечно, Сирано!Однако, сударь, вы уж слишком храбры.Вы попадетесь мне…

Сирано.

Теперь мне все равно:Венчанье их совершено!

Де Гиш.

Венчанье? Чье?

(Оборачивается.)

За лакеями идут Роксана и Кристиан, держась за руки; за ними следует, улыбаясь, капуцин, дальше Рагно с факелом; шествие замыкает дуэнья, растерянная, в ночном халате.

<p>Явление четырнадцатое</p>

Сираио, де Гиш, Роксана, Кристиан, капуцин, Рагно, лакей, дуэнья.

Де Гиш.

Как! Это вы, Роксана?…

(Увидев Кристиана.)

И он!

(Кланяясь Роксане, с восхищением.)

Как вы умны!

(К Сирано.)

Ну, путешественник с луны,Такого в первый раз я встретил шарлатана.Остановил бы ваш рассказУ райских врат святого.Советую его от слова и до словаЗапомнить: он как разДля вашей книги может пригодиться.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги