Читаем Синие люди. Повесть полностью

- Сумасшедший дом! - После этих слов динамик щелкнул - главный пост отключился.

- Зачем же вы… - начал Таратура, но Шиз перебил его.

- А пошли они все к дьяволу! - с досадой сказал он. - Зря мы вытащили брезент, пусть бы у них вся эта чертовщина распаялась ко всем чертям!

- Какая чертовщина? - осторожно спросил Честер.

- Вся. И большой купол тоже, - сказал Шиз.

- А что это за большой купол? - спросил Честер.

- Ну, купол такой… В общем, долго рассказывать, - сказал Шиз. Было ясно, что никакие соображения секретности его не сдерживают, просто ему не хочется объясняться.

- А что тут вообще происходит? - в лоб спросил Таратура.

- Где? - не понял Шиз.

- В зоне, - сказал Честер.

- Тут вся эта чертовщина, но самое главное, - он сделал паузу и многозначительно поднял вверх палец, - самое главное, что я, старый дурак, им помогаю делать синеньких. - И Шиз горестно покачал головой.

- Каких таких «синеньких»? - спросил Честер.

- Ну, как вам сказать… - Шиз развел руками. - Синенькие - это синенькие.

- Это люди? - спросил Таратура.

- Да какие, к черту, люди! - рассердился Шиз. - Нет, мы зря вытащили брезент. Надо было кончать с этим делом.

- Сколько человек работает в зоне? - спросил Таратура.

- Человек тридцать. А может, сорок. А может, четыре тыщи, - сказал Шиз.

- Вы не знаете, где наш товарищ, который попал сюда вчера? - спросил Честер.

- Сидит в кабинете этого дьявола, - сказал Шиз.

- Какого дьявола? - спросил Честер.

- Динст.

- Это далеко? - спросил Таратура.

- Не очень.

- Туда можно пройти?

- Можно. Через главный пост. Но там охрана. Три человека.

- А где же остальные?

- Наверху. Человек десять в ЛАФИЗ…

- Что это за ЛАФИЗ? - спросил Честер.

- Лаборатория. Хирургии и физиологии. Или физиологии и хирургии, черт ее знает… А какого черта вы меня спрашиваете? - вдруг возмутился Шиз. - Если вы хотите взорвать всю эту зону к чертовой матери, я вам помогу, а допрашивать себя не позволю!

- Ну что вы, - сказала Сюзи, - вы так интересно рассказываете.

- Тогда другое дело, - смирился Шиз.

- Понимаете, нам очень надо увидеть нашего друга, - сказал Честер. - Для этого мы и… - он кивнул на люк, - и были вынуждены вас потревожить.

- Понял, - сказал Шиз. - Пошли.

- Куда? - спросил Таратура.

- К вашему приятелю.

- А охрана? - спросил Таратура.

- Так у тебя же есть эта штука. - Шиз кивнул на пистолет. - Перестреляй их всех к чертовой матери!

- Стрельбу поднимать вряд ли стоит, - осторожно возразил Честер. - Их надо разоружить и, может быть, связать.

- Валяйте, вяжите, - разрешил Шиз.

- А чем? - спросила Сюзи.

Честер и Таратура начали беспомощно озираться по сторонам.

- У меня есть резиновые трубки, - сказал Шиз.

- Не годится, - сказал Таратура.

- Есть провод, - предложил Шиз.

- Давай провод, - сказал Таратура.

Шиз достал из шкафчика моток провода.

- Кусачки взять? - спросил он.

- Бери кусачки, - сказал Таратура.

- Надо взять кусачки, - кивнул Шиз. - У них на пульте микрофон для переговоров с верхом.

- А наверх как поднимаются? - спросил Честер.

- Есть два лифта, - сказал Шиз.

- Их можно отключить? - спросил Честер.

- На главном пульте проще простого, - сказал Шиз.

- Отлично, - сказал Таратура. - Итак, я их держу, Фред и Сюзи вяжут, а ты, - он обернулся к Шизу, - вырубаешь лифты и отключаешь связь с верхом.

- Это мне ничего не стоит, - сказал Шиз.

- Сюзи, - сказал Таратура, - ты начнешь психическую атаку…

<p>Глава 14</p><empty-line></empty-line><p>УЛЬТИМАТУМ</p>

- Так вот, - сказала Дина Динст, - у нас накопилось много сомнений относительно вас, и, пока мы их не разрешим, вам придется воспользоваться нашим гостеприимством. Впрочем, не исключено, что вы сами захотите помочь нам, и тогда дело будет исчерпано. Улавливаете то, о чем я говорю?

- Стараюсь, - сказал Гард.

- Отлично. Свои сомнения я изложу вам в той последовательности, в какой они накапливались, причем позволю себе быть откровенной. («Еще бы! - подумал Гард. - Волк тоже имеет право на откровенность с козленком!») Во-первых, дорогой мой, ваше прибытие к нам вопреки инструкции не было подтверждено телеграммой. Во-вторых, вы не остановились в том отеле, где обязаны останавливаться наши люди. В-третьих, вы не знаете пароля, хотя в вашем распоряжении были полотенца с метками. Только случайность позволила нашему агенту набрести на вас и доставить в зону. Кстати сказать, вы очень позабавили наших сотрудников своим нелепым крестом, но это так, к слову. В-четвертых, находясь в зоне, вы должны любому «зоннику» по первому требованию называть свое имя, и никакой инструкции, запрещающей это делать, не существует. В-пятых, наш филиал в Нью уже ответил на запрос, сообщив, что с Майклом Честером никакой ошибки нет и что никому не поручалось сопровождать его обратно. В-шестых, дорогой мой, обнаруживая незнание элементарных правил, вы одновременно поразительно осведомлены в таких вещах, которые неведомы не только рядовым, но и старшим агентам. Вы назвали код, существование которого известно только шефу, мне и двум самым верным людям. Улавливаете?

Гард промолчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика