Читаем Сингулярность полностью

– Итак, – сказал Алексей Алексеевич, – ваш начальник охарактеризовал вас как хорошего специалиста. Заверил, что, несмотря на молодость, у вас достаточно опыта в подобных делах.

Валентин улыбнулся.

– Аркадий Петрович немного преувеличивает, в конторе есть специалисты и получше, – сказал он.

Держа улыбку, Валентин мысленно удивился: «Чего это шеф так расхвалил меня?»

– Мне нравится ваша скромность, – добродушно сказал Алексей Алексеевич. – Вы ознакомились с материалами?

– Да, конечно. Суть дела мне понятна, хотелось бы узнать кое-что дополнительно.

– Спрашивайте.

– Чем конкретно занимается ваша фирма?

– Мы выполняем заказы на строительство зданий и сооружений. Начиная от проектных работ и заканчивая наладкой и пуском встроенного оборудования.

– Как я понимаю, вы придерживаетесь политики широкого использования достижений науки и техники?

– Да, наша фирма одна из немногих закупает новейшее оборудование, лишь только оно появляется в продаже. Обходится недешево, но оно того стоит. За последние пару лет мы увеличили скорость возведения объектов вдвое, и качество растет. Теперь у нас всегда полно заказов, фирма расширяется, оборудование быстро окупается.

Лицо президента «Монолита» разгладилось, даже будто посветлело.

– Сколько лет работал у вас Феофанов? – спросил Валентин.

На лбу директора вновь собрались морщины.

– Он работал у нас лет десять. Хороший, в принципе, работник, исполнительный. Жаль, что пришлось уволить. Но, сами понимаете, без экзоскелета он будет только мешать на строительной площадке. А других должностей для него нет.

– Да, одних прогресс ведет, других тащит. Сейчас Феофанову с его убеждениями трудно будет найти работу. Но ничего не поделаешь, он сам так решил.

Задав еще несколько вопросов и обсудив кое-какие нюансы, адвокат попрощался с директором.

Садясь в машину, подумал, что вообще-то могли и не встречаться лично, прекрасно обошлись бы видеоконференцией, но шеф «запилит» за неуважение светлой памяти цивилистов прошлого.

Судебное заседание назначили на двадцать пятое число. К этому времени Валентин подготовил все необходимые доказательства: справки, заключения, квитанции, рабочие приказы.

В здание суда Валентин вошел вместе с клиентом. В зале заседаний адвокат обнаружил, что истец и его представитель уже здесь. Феофанов мазнул взглядом по их лицам и отвернулся с видом, полным презрения и превосходства. Валентин отметил немалый рост Феофанова: фигура крепкая, для его пятидесяти с копейками выглядит вполне. Жиденькие светлые волосы зачесаны назад. Лицо в морщинах, взгляд усталый, хоть и смотрит с пролетарской ненавистью. Представитель Феофанова, невысокий пожилой мужчина, сверкая лысиной, рылся в кожаном портфельчике. Наклоняясь всем телом, он растопыривал локти и словно выклевывал что-то длинным крючковатым носом.

Вошла девушка – секретарь судебного заседания, за ней – мужчина в форме судебного пристава. Девушка встала слева от судьи. Равнодушный взгляд скользнул по присутствующим. Звонким голосом она отчеканила:

– Прошу всех встать.

Сразу после этого вошла судья – женщина средних лет. На переносице массивные очки. Явно не для коррекции зрения, подумалось Валентину. Судья села в кресло. Секретарь объявила:

– Прошу садиться.

Выдержав паузу, добавила:

– Слушается дело о восстановлении на работе. Истец – Феофанов Максим Викторович. Ответчик – ОАО «Монолит» в лице директора Крапухина Алексея Алексеевича. Председательствующая – судья Дубинина Мария Федоровна. Секретарь судебного заседания – Бусина Ольга Валерьевна.

Обведя присутствующих взглядом, спросила:

– Отводы суду имеются?

– Отводов не имеем, – ответил представитель Феофанова.

– Отводов нет, – сказал Валентин.

Судья, изучив документы и доверенности представителей истца и ответчика, начала процесс словами:

– Истец Феофанов, огласите суду ваши претензии к ответчику.

Феофанов встал, на лице робость. После секундного замешательства сказал:

– Уважаемый суд, значит… проработал я в фирме «Монолит» больше десяти лет. Начал там работать еще при покойном отце теперешнего директора. Я ну… как бы… всегда старался хорошо выполнять работу, у меня ни одного замечания, ни одного выговора нет. И чем мне отплатили? Выбросили на улицу.

Дубинина, с сочувствием посмотрев на Феофанова, спросила:

– Максим Викторович, вы были уволены в соответствии с подпунктом «б» пункта третьего статьи восемьдесят один Трудового кодекса. За несоответствие занимаемой должности вследствие недостаточной квалификации. Что вы можете сказать суду по данному факту?

Феофанов, справившись с робостью, ответил:

– Ну… это… они предложили мне чип какой-то впендюрить, чтоб я, значит, мог костюм этот скелетный надевать, ну это… от которого я будто сильнее.

Судья уточнила:

– Вы хотите сказать, что руководство фирмы предложило вам пройти вживление микрочипа, с помощью которого осуществляется управление строительным экзоскелетом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги