– Извини, но мне правда нужна твоя помощь. Очень-очень, – взмолилась Оливия, по-ребячьи выпятив нижнюю губу, что сделало ее лицо раздражающе милым.
– Хорошо, главное, что тебя выпустили из подземелья, или где они тебя держали, чему я несказанно рада, – твердо сказала Керри. – Это твой новый надзиратель? – Она оглядела меня так, будто мысленно облизала языком. Я вздрогнул.
– Эм… Это…
– Ее жених, – закончил я за Оливию.
Глаза Керри расширились.
– Иди ты! – выкрикнула та, не заботясь о том, что мы все еще стояли на оживленной улице. Истинные ирландцы не умели скрывать своих чувств, даже будучи примотанными к стулу, со скотчем на губах и мешком на голове. Оливия была внешне спокойна, но почти душила меня глазами.
– Это долгая история, – пробубнила она, виновато ссутулившись. – Я помогаю ему, он помогает мне.
– У богатых что, новый вид благотворительности? – фыркнула Керри. – Если так, то я бы тоже не отказалась от такой помощи. – Она расхохоталась на полуслове, привлекая к себе еще больше внимания случайных прохожих. – Ты выглядишь смутно знакомым, – резко оборвав смех, сказала Керри, обращаясь ко мне.
– Ну, я играю в футбол, ты могла видеть матчи…
– Погоди-погоди, мы ведь говорим про настоящий футбол? – уточнила она, перебивая. Оливия подавила смешок. Гребаные ирландцы знали только один вид футбола, и мы говорили не о нем.
– Американский футбол. – Мой левый глаз дернулся, клянусь.
– Это, случайно, не тот, в который играют кожаной штопаной дыней? – не унималась Керри, от чего Оливия рассмеялась вслух. И, черт возьми, этот смех заставил меня проглотить возмущение.
– Ага, – просто ответил я.
– Ну извини, никогда не слышала, – фыркнула Керри и полезла в сумочку, будто наш разговор ей наскучил.
Контраст между этими двумя был странно забавным, до такой степени, что мне не терпелось узнать, при каких обстоятельствах они познакомились. Как будто прочитав мои мысли, Оливия резко выпрямилась.
– Ну, думаю, дальше мы сами справимся. – Она говорила со мной, откровенно прогоняя из маленького девчачьего клуба. Паника в ее взгляде выдавала нервозность, вызванную моим присутствием. Вероятно, Оливия хотела объясниться перед подругой, что прямо сейчас брызгала на себя примерно седьмой раз содержимое флакона с едкими духами. Проходящий мимо мужчина закашлялся, ослабляя галстук, и Керри злобно оскалилась, пшикнув ему прямо вслед.
На сегодня у меня не было назначено сеансов у доктора Коллинз, а физиотерапия начнется только на следующей неделе, так что я был предоставлен самому себе и мог бы остаться, просто чтобы убедиться, что эта парочка не купит какую-нибудь жуткую безвкусную хрень. Но была вещь, которую я уяснил за короткий период времени, Оливия нуждалась в ком-то близком помимо больного деда и холодных, как мраморные статуи, родителей. Ей нужен был человек, с которым она могла бы обсудить все случившееся, чтобы получить необходимую поддержку. И я совершенно точно не был им.
– Тогда оставлю вас, – вежливо поклонился, чем заработал слащавый вздох Керри и еще один смертоносный взгляд Оливии.
Вынув из бумажника карточку, я протянул ее своей невесте. Та лишь уставилась в ответ.
– Что это?
– Компенсация за то, что взял то, что было твоим, – ответил я.
Она смотрела на кусок пластика так, словно это была пасть аллигатора и стоило ей протянуть руку, как она лишилась бы ее по локоть.
– Мне не нужны твои деньги, – выдавила она, теперь краснея от раздражения, не от робости.
– Так же как и мне не нужны твои возражения. Если, конечно, ты не предпочитаешь платить за платье ценой забоя крупного рогатого скота. – Ее лицо исказилось в ужасе, а рука сама потянулась, выдергивая карточку из моих пальцев.
– Мудак, – буркнула Оливия, разворачиваясь на пятках и бодро шагая в сторону магазина, одновременно с этим тихо шепча молитву о прощении за очередное ругательство.
Керри понеслась следом, даже не попрощавшись.
Сквозь окна витрины я видел, как девушки разговаривали, и Оливия не выглядела хоть сколько-нибудь счастливой, что, в сущности, было понятно, ведь не она определила свою судьбу. Но я все никак не мог отделаться от мысли, что стало с той одухотворенной Ливи, что лопнула бы от счастья, сделай я ей предложение. И не совершают ли наши отцы огромную ошибку, лишая ее права выбора.
Глава 15
Оливия
Керри влетела в магазин следом за мной, не дав ни минуты на передышку. Напыщенный индюк наверняка по-прежнему стоял перед витриной, упиваясь видом того, как я только что потеряла самообладание. Знал бы он, каких усилий стоило не запихнуть ему эту карточку прямо в з…
– Притормози-ка, дорогуша! – Подруга возникла передо мной, приняв красноречивую позу со скрещенными на груди руками. Ее левая бровь взлетела почти до линии лба, а нога выстукивала навязчивый ритм по мраморному полу. – Ничего не хочешь объяснить?