Профессор Беттенридж щелкнул выключателем, аппарат загудел. Затем щелкнул еще одним, - засветились огоньки. После чего ударил хрустальный шар, вызвав его вибрацию.
Приняв уверенную позу, он ждал.
Однако ничего не происходило.
По мере того, как время шло, а взрыва все не было, на лице профессора начало проглядывать недоумение. Он с отчаянием взглянул на свою жену, выглядевшую столь же встревоженной, что и он.
- Дорогая, кажется, что-то пошло не так. Ты уверена, что видела сигнал? Может быть, Уэбб еще не сбросил мину.
- Я видела сигнал. Он взмахнул фонарем три раза.
Профессор что-то подкрутил в своем аппарате и снова ударил по хрустальному шару. Взрыва по-прежнему не было. Наслаждаясь его конфузом, Солт и Пенни ухмылялись.
- Вы что-то сделали с аппаратом! - обвинил их профессор. - Вы проникли сюда и что-то испортили.
- Мы приехали сюда совсем недавно, - возразила Пенни. - Правда состоит в том, что вы не смогли взорвать мину мистера Джонсона!
- Это не так! - Лицо профессора покраснело от гнева. - Что-то пошло не так, но это не доказывает, что мой аппарат не работает. Мы проведем еще одно испытание.
- Не уверен, что мне это интересно, - тихо произнес мистер Джонсон. - Мне кажется, риск слишком велик...
- Я сделаю вам хорошую скидку, - заявил профессор, накрывая аппарат чехлом. - Кроме того, мы проведем испытание сегодня же. Я обещаю, что взорву мину, прежде чем вы отсюда уедете.
- Но моя мина брошена в озеро, и сейчас находится на дне, - сказал мистер Джонсон.
- Для начала нам нужно поговорить с Уэббом и узнать, что произошло, - произнес профессор, беря его за руку. - Должно же быть какое-то объяснение этой неудачи.
Выгнав Пенни и Солта из хижины, он запер дверь.
- Дорогая, - обратился он к своей жене, многозначительно глядя на нее, - проводи мистера Джонсона к гостинице, а я пока найду Уэбба. Мы присоединимся к вам через минуту.
Профессор поспешил на берег, в то время как миссис Беттенридж и мистер Джонсон медленно направились к гостинице. Пенни и Солт остались возле хижины.
- Итак, наша затея удалась, - усмехнулся Солт, когда их шаги стихли, - но если мы не будем осторожны, профессор проведет успешную демонстрацию и нарушит наши планы.
- Они с Уэббом наверняка осмотрят мины и обнаружат ту, на которой есть инициалы мистера Джонсона, оставшуюся хижине. Тогда они смогут убедить мистера Джонсона, что тот перепутал, и провести еще одно испытание, которое окажется успешным.
- Мы должны что-то предпринять, - пробормотал Солт. - Но что?
- Знаю! - воскликнула Пенни. - Я позвоню папе и попрошу его приехать сюда с майором Брайаном!
- Прекрасно! - одобрил Солт. - А я останусь здесь и буду наблюдать, пока ты звонишь. Скажи своему отцу, чтобы он поторопился, если мы хотим вывести профессора Беттенриджа на чистую воду.
ГЛАВА 20. МОШЕННИКИ ИЗОБЛИЧЕНЫ
Оставив Солта у хижины, Пенни помчалась на холм, искать телефон. Поначалу она хотела воспользоваться телефоном в гостинице, где остановились мистер и миссис Беттенридж, но потом раздумала, опасаясь, что разговор может быть услышан ими или хозяйкой, которая им о нем расскажет.
Заметив свет дальше по дороге, она вспомнила, что видела там дом. Пять минут спустя, запыхавшаяся, она постучала в дверь. Ей открыл мужчина в рубашке, с вечерней газетой в руке.
- Простите, пожалуйста, могу я от вас позвонить? - попросила Пенни.
- Конечно, - ответил он и отступил в сторону, давая ей пройти. - Что-то случилось?
Пенни решила не рассказывать о том, что происходит на озере.
- Мне нужно позвонить своему папе в Ривервью, - объяснила она.
- Телефон в другой комнате, - сказал мужчина, включая свет.
Подняв трубку, Пенни с нетерпением ожидала соединения. Она не знала, дома ли ее отец. Если ей не удастся связаться с ним, ей останется только одно - позвонить шерифу.
- Соединение установлено. Говорите, - наконец, услышала она голос оператора. И почти сразу же - голос своего отца.
- Папа, мы с Солтом на Голубом озере, - поспешно сказала она. - Ты не мог бы приехать сюда как можно скорее?
- Полагаю, что могу, - ответил он, поняв по ее голосу, что случилось что-то серьезное. - Что там у вас такое?
- Мы многое узнали о профессоре Беттенридже. И если не вмешаться, он может продать свой фальшивый аппарат мистеру Джонсону.
- Но чем я могу помочь? - спросил издатель.
- Не мог бы ты связаться с майором и привезти его с собой? Профессор Беттенридж может оказаться тем самым человеком, которого он ищет!
- Возможно, я смогу с ним связаться, - согласился мистер Паркер. - И, если мне повезет, мы будем у вас через двадцать-тридцать минут. Мы приедем так быстро, как только сможем.
Перед тем, как повесить трубку, Пенни дала отцу подробные инструкции, как добраться до озера, и где припарковаться. Оставив доллар в качестве платы за звонок, она поспешила назад, к Солту.
Рядом с хижиной фотографа не оказалось, но она боялась окликнуть его по имени, чтобы ее не услышали.
Когда она стояла в тени, со стороны пляжа послышались голоса. Кто-то, с включенным фонарем, шел по тропе, и вскоре она смогла различить профессора Беттенриджа и Уэбба.