— Спокойно, больше никаких испытаний, мы здесь, чтобы повеселиться.
Он дружески подмигнул, и Оуэн кивнул.
Они шли в хорошем темпе совсем одни. Никто не встретился им по пути. Чад подозревал, что местные знают тропы посветлее и пошире, но Коннор хотел впечатлить новеньких и нарочно выбирал самые дикие места. Деревья склонялись все ниже, склоны вели к невидимым вершинам по мере того, как они удалялись от Мэхинган Фолз, тут и там возникали все более массивные скалы цвета охры. Они почти полностью вытеснили деревья, хотя некоторые из них были покрыты корнями, тянувшимися к изумрудному ковру из мха. На высоте щебетали птицы, и мальчики обливались потом, старательно следя за каждым шагом. Надо было обходить кочки, уворачиваться от низких веток и отмахиваться от насекомых, которые вились вокруг. И все же мальчикам было весело. Они молча наслаждались прогулкой, представляя сотню возможных приключений, или болтали, обмениваясь похабными шутками, держась от смеха за живот и хватаясь друг за друга, чтобы не упасть.
Когда дорога свернула к северо-западу, Коннор сошел с тропинки и повел ребят вдоль склона, прямо через заросли кустов, деревья и высокую траву.
— И это называется «срезать»! — заныл Чад, отрывая колючки, которые прицепились к шортам.
— А я говорил вам надеть длинные брюки! — сухо отрезал Коннор.
Чад передразнил его за спиной, и Кори с Оуэном ухмыльнулись.
— Куда мы идем? — спросил наконец Оуэн.
— Купаться.
— Но… мы же не брали плавки!
Коннор на секунду обернулся:
— Голышом искупаешься, значит!
— Или в трусах, — вставил Кори. — Я собираюсь так сделать.
— У кого-то в этом лесу есть бассейн? — удивленно спросил Чад с детской наивностью.
— Пруд, — объявил их предводитель. — За фермой Тейлоров. Но сперва надо выбраться из чащи, а Мэхинган Фолз этого не любит. Он всеми силами будет пытаться нас удержать! Но мы не сдадимся! Работайте локтями, парни!
Он изобразил пантомимой колонизатора, который прорубает путь с помощью воображаемого мачете.
Кори наклонился к двум братьям и объяснил:
— Мы знаем обходной путь, чтобы не нужно было забираться на холмы.
— В точку! — воскликнул Коннор, не выходя из роли и изображая на этот раз, что взводит пулемет. — Нас не испугать стеной, которая пытается удержать нас! Ну уж нет! Держимся вместе, парни! Вместе прорвемся! Тра-та-та-та! Получите, гады!
Оуэн довольно ухмыльнулся. Ему нравились их новые друзья, и даже придурь Коннора его скорее веселила.
— Эй, ребята, — крикнул он, — если мы хотим быть настоящей бандой, нам нужно название!
— Что за название? — хмыкнул Кори.
— Ну, название банды!
— Какое, например? — спросил Чад.
— Не знаю… надо придумать.
— Лесные хищники! — решительно предложил Коннор.
— Как название порно, — засмеялся Чад.
— Ты даже не знаешь, что такое порно!
— Знаю вообще-то… — ответил Чад, залившись краской.
— Непобедимые из Мэхинган Фолз! — предложил Коннор.
— Отстой! — категорично отверг Кори.
— Бесстрашные разведчики? — неуверенно произнес Чад.
— Нет, похоже на ник какого-то лоха-ютубера, — отверг Оуэн.
— Ну тогда что?
— Не знаю, надо подумать, но без звучного имени мы не сможем быть настоящей бандой.
Коннор почесал подбородок, недовольный, что все его предложения отклонили, но не стал спорить. Они начали спуск с холма, пробираясь между деревьев, сухих веток и скал и невольно замолкнув.
Лес становился все гуще. Здесь редко ступала нога человека, и природа была полноправной хозяйкой. Громадные деревья внушали невольный трепет, а шелест листвы звучал угрожающе. Мальчики смотрели себе под ноги, чтобы не оступиться. Птиц было мало, но их голоса звучали необычно, щебет доносился из-за спутанных ветвей, и казалось, что птицам известно что-то, чего не знают дети. Что-то важное, подумал Оуэн.
Они зашли в тенистую лощину длиной около ста метров, шедшую между двух скал, которые становились все выше.
— Добро пожаловать в овраг! — воскликнул Коннор так громко, что у них над головами задрожали ветки. — Здесь мы пройдем до полей с той стороны Пояса.
Оуэну стало неуютно, он сам не знал почему, но он предпочел бы, чтобы Коннор не кричал так громко, чтобы они прошли здесь тихо и незаметно.
В тени оврага было спокойно, земля была покрыта толстым слоем мха, и мальчики прошли вдоль почти пересохшего ручья.
— Сейчас как выскочит стадо динозавров! — заметил Чад. — Мало не покажется! Придётся бежать до конца оврага, пока они нас не сцапают! А овраг длинный, кстати?
— Ну и чушь ты несёшь иногда, — вздохнул Кори. — Ты слишком много кино смотришь!
— Около километра, думаю, — отозвался Коннор.
На вершине южной скалы Оуэн заметил какие-то странные очертания и, приглядевшись, разглядел старую электрическую вышку, покрытую плющом. Но никакого кабеля между ржавых перегородок, ни одного провода. Странно было видеть ее здесь, посреди дикой природы, вдали от города.