— Мобильные больше не работают, — предупредил Итан.
— Из-за Эко? — спросил Том обеспокоенно.
— Так, это не скачок напряжения, думаю, до нас дошло излучение от вспышки на Солнце и открыло шлюзы этим существам, которые теперь на всех телефонных волнах.
— Боже… — охнула Оливия, — теперь они с цепи сорвутся…
Она пошла в гостиную за только что купленным глушителем и обнаружила, что он дымится.
— Перегорел!
Том открыл щиток и посветил себе мобильным телефоном. Рубильник был выключен, Том поднял его и услышал несколько щелчков.
— Электричество снова есть. Осталось поменять лампочки.
— Сейчас некогда, — отрезала Оливия, бросая в пакет баночки детского пюре и все, что могло пригодиться. — Дождемся Чада и уезжаем!
Прибежала Эшли.
— В машине больше ничего не работает, вся электрика перегорела.
— В том числе радио? — нахмурился Итан.
— Вообще всё.
— Черт.
— В машине? — повторила Оливия. — Том! Проверь нашу!
Том ринулся к двери и столкнулся с Роем Макдэрмоттом.
— Вы в порядке? — спросил он, прижимая к груди руку. — Как будто ударила молния, весь квартал обесточен!
— Рой, помогите мне собрать вещи Зоуи, — сказала Оливия. — Мы уезжаем, и вы поедете с нами.
Итан снова попытался дозвониться Алеку Орлахеру, но безуспешно.
Том вернулся, бледный как полотно.
— Боюсь, все машины в одинаковом состоянии.
— То есть Чад застрял где-то в городе? — запаниковала Оливия.
— Он не один, — напомнил Том. — Даже пешком они скоро уже дойдут.
Оливия покачала головой.
— Нет, я не оставлю сына с этими ужасами.
— Тогда идем за ним.
Рой показал на площадку перед домом и сказал лейтенанту Коббу:
— Ваш старый джип, в нем ведь не слишком много электрики, можно попробовать его завести без стартера, нет?
— Я не разбираюсь в технике, — сказал Итан. — Вы справитесь?
— Я вообще-то знаю не больше вашего, но, думаю, надо поднять капот и проверить. В наше время это было не так сложно.
— У меня в гараже есть инструменты, Рой, возьмите все что нужно, — сказал Том.
Все были при деле. Эшли пошла со стариком с фонариком, чтобы посветить ему под капотом.
Итан Кобб стоял неподвижно. Тысяча мыслей промчалась у него в голове.
Том прошел мимо него и сел на нижнюю ступеньку крыльца, чтобы надеть пару кроссовок.
— О чем вы думаете? — спросил он, завязывая шнурки.
— Для передвижения Эко нуждаются в волнах, которые излучает Шнурок. Надо подняться и отключить сигнал.
— А вы никого не отправили?
— Да, Орлахера, но, похоже, у него что-то пошло не так. Я должен туда пойти.
— А если это эпицентр всей дряни, там должно быть небезопасно?
— Думаю, я смогу себя защитить. Я взял в фургоне Орлахера пару переносных глушилок.
— Если они той же конструкции, что вся наша электрика, толку от них не будет.
— Нет, они на батарейках, они должны работать.
Оливия вышла и передала Зоуи ему на руки.
— Если вы отключите сигнал, это решит проблему?
— Если верить человеку, который сейчас туда поднялся, да.
— Но когда антенна снова заработает, Эко вернутся, нет? — спросил Том.
— По идее, нет. Прибор, из-за которого они активизировались, больше не там. Они его демонтировали.
— Кто это «они»? — спросил Том.
Оливия спросила раньше, чем Итан успел ответить:
— Итан, я поняла: если вы подниметесь на эту гребаную гору, вы избавите нас и весь город от этих тварей?
— Надо все отключить, а потом перезапустить систему, чтобы закрыть брешь, через которую они проникают в наше измерение. Для этого мне надо подняться на гору Венди.
Оливия нервно хрустнула пальцами, а затем сказала:
— Тогда надо сделать ставку на это. Том, иди с лейтенантом. Вырубите этот чертов сигнал.
— А Чад?
— Я схожу за ним.
— Нет, ты…
— Итан, у вас найдется для меня один глушитель?
— Да.
— Отлично, тогда я беру с собой Зоуи и Оуэна, а ты, Том, помоги Итану, надо его подстраховать.
— Эшли может пойти с вами, — предложил Итан.
Том покачал головой.
— Это опасно, оставайся дома, а я схожу за Чадом.
— Машины не работают, мы не сможем никуда поехать, надо действовать. Я уже приняла решение, и со мной пойдет сержант Фостер.
— Но… вас будет две женщины, надо, чтобы с вами пошел мужчина.
— Том, хватит! — нервно сказала Оливия.
Надо было что-то решать, и как можно скорее, и Оливия не хотела терять ни секунды. Она взяла себя в руки и добавила уже спокойнее:
— Забудь, пожалуйста, про сексизм, мы способны себя защитить. Давай ты попробуешь спасти наши жизни и уничтожишь источник опасности.
Она взяла его руки в свои и посмотрела на мужа со всей решимостью и доверительностью, которую они выстроили за пятнадцать лет брака:
— Дорогой, в этом доме обитают Дженифаэль Ашак и ее отпрыски, и они только ждут следующего потока энергии, чтобы наброситься и разорвать нас на кусочки. Это что угодно, только не безопасное место. Мы с детьми будем в большей безопасности на улице! Я соберу нашу семью, а ты тем временем спаси этот чертов город!
Оуэн потянул Оливию за рукав.
— Я буду полезнее, если пойду с Томом. Я знаю лес как свои пять пальцев и смогу их провести.
— Нет, ты пойдешь со мной.
— Но я могу довести их до оврага, а туда никакие сигналы не доходят. Можно будет безопасно обогнуть Пояс, а оттуда к северу рукой подать до горы Венди!