Читаем Сигнал полностью

— Мобильные больше не работают, — предупредил Итан.

— Из-за Эко? — спросил Том обеспокоенно.

— Так, это не скачок напряжения, думаю, до нас дошло излучение от вспышки на Солнце и открыло шлюзы этим существам, которые теперь на всех телефонных волнах.

— Боже… — охнула Оливия, — теперь они с цепи сорвутся…

Она пошла в гостиную за только что купленным глушителем и обнаружила, что он дымится.

— Перегорел!

Том открыл щиток и посветил себе мобильным телефоном. Рубильник был выключен, Том поднял его и услышал несколько щелчков.

— Электричество снова есть. Осталось поменять лампочки.

— Сейчас некогда, — отрезала Оливия, бросая в пакет баночки детского пюре и все, что могло пригодиться. — Дождемся Чада и уезжаем!

Прибежала Эшли.

— В машине больше ничего не работает, вся электрика перегорела.

— В том числе радио? — нахмурился Итан.

— Вообще всё.

— Черт.

— В машине? — повторила Оливия. — Том! Проверь нашу!

Том ринулся к двери и столкнулся с Роем Макдэрмоттом.

— Вы в порядке? — спросил он, прижимая к груди руку. — Как будто ударила молния, весь квартал обесточен!

— Рой, помогите мне собрать вещи Зоуи, — сказала Оливия. — Мы уезжаем, и вы поедете с нами.

Итан снова попытался дозвониться Алеку Орлахеру, но безуспешно.

Том вернулся, бледный как полотно.

— Боюсь, все машины в одинаковом состоянии.

— То есть Чад застрял где-то в городе? — запаниковала Оливия.

— Он не один, — напомнил Том. — Даже пешком они скоро уже дойдут.

Оливия покачала головой.

— Нет, я не оставлю сына с этими ужасами.

— Тогда идем за ним.

Рой показал на площадку перед домом и сказал лейтенанту Коббу:

— Ваш старый джип, в нем ведь не слишком много электрики, можно попробовать его завести без стартера, нет?

— Я не разбираюсь в технике, — сказал Итан. — Вы справитесь?

— Я вообще-то знаю не больше вашего, но, думаю, надо поднять капот и проверить. В наше время это было не так сложно.

— У меня в гараже есть инструменты, Рой, возьмите все что нужно, — сказал Том.

Все были при деле. Эшли пошла со стариком с фонариком, чтобы посветить ему под капотом.

Итан Кобб стоял неподвижно. Тысяча мыслей промчалась у него в голове.

Том прошел мимо него и сел на нижнюю ступеньку крыльца, чтобы надеть пару кроссовок.

— О чем вы думаете? — спросил он, завязывая шнурки.

— Для передвижения Эко нуждаются в волнах, которые излучает Шнурок. Надо подняться и отключить сигнал.

— А вы никого не отправили?

— Да, Орлахера, но, похоже, у него что-то пошло не так. Я должен туда пойти.

— А если это эпицентр всей дряни, там должно быть небезопасно?

— Думаю, я смогу себя защитить. Я взял в фургоне Орлахера пару переносных глушилок.

— Если они той же конструкции, что вся наша электрика, толку от них не будет.

— Нет, они на батарейках, они должны работать.

Оливия вышла и передала Зоуи ему на руки.

— Если вы отключите сигнал, это решит проблему?

— Если верить человеку, который сейчас туда поднялся, да.

— Но когда антенна снова заработает, Эко вернутся, нет? — спросил Том.

— По идее, нет. Прибор, из-за которого они активизировались, больше не там. Они его демонтировали.

— Кто это «они»? — спросил Том.

Оливия спросила раньше, чем Итан успел ответить:

— Итан, я поняла: если вы подниметесь на эту гребаную гору, вы избавите нас и весь город от этих тварей?

— Надо все отключить, а потом перезапустить систему, чтобы закрыть брешь, через которую они проникают в наше измерение. Для этого мне надо подняться на гору Венди.

Оливия нервно хрустнула пальцами, а затем сказала:

— Тогда надо сделать ставку на это. Том, иди с лейтенантом. Вырубите этот чертов сигнал.

— А Чад?

— Я схожу за ним.

— Нет, ты…

— Итан, у вас найдется для меня один глушитель?

— Да.

— Отлично, тогда я беру с собой Зоуи и Оуэна, а ты, Том, помоги Итану, надо его подстраховать.

— Эшли может пойти с вами, — предложил Итан.

Том покачал головой.

— Это опасно, оставайся дома, а я схожу за Чадом.

— Машины не работают, мы не сможем никуда поехать, надо действовать. Я уже приняла решение, и со мной пойдет сержант Фостер.

— Но… вас будет две женщины, надо, чтобы с вами пошел мужчина.

— Том, хватит! — нервно сказала Оливия.

Надо было что-то решать, и как можно скорее, и Оливия не хотела терять ни секунды. Она взяла себя в руки и добавила уже спокойнее:

— Забудь, пожалуйста, про сексизм, мы способны себя защитить. Давай ты попробуешь спасти наши жизни и уничтожишь источник опасности.

Она взяла его руки в свои и посмотрела на мужа со всей решимостью и доверительностью, которую они выстроили за пятнадцать лет брака:

— Дорогой, в этом доме обитают Дженифаэль Ашак и ее отпрыски, и они только ждут следующего потока энергии, чтобы наброситься и разорвать нас на кусочки. Это что угодно, только не безопасное место. Мы с детьми будем в большей безопасности на улице! Я соберу нашу семью, а ты тем временем спаси этот чертов город!

Оуэн потянул Оливию за рукав.

— Я буду полезнее, если пойду с Томом. Я знаю лес как свои пять пальцев и смогу их провести.

— Нет, ты пойдешь со мной.

— Но я могу довести их до оврага, а туда никакие сигналы не доходят. Можно будет безопасно обогнуть Пояс, а оттуда к северу рукой подать до горы Венди!

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли французского триллера

Похожие книги