Они сидели в беспокойном молчании. Беллис слышала ритмичное бормотание волн, посматривала на дым сигарилл, вьющийся перед окном и затеняющий ночное небо. На нее вдруг накатил приступ раздражения – она оказалась будто в ловушке. Жизнь ее теперь была сведена к последовательности ночей, бесконечному курению и поиску свежих идей. Но сейчас что-то изменилось.
Может быть, эта ночь была последней – больше делать это не потребуется.
– Вот черт, – сказал наконец Сайлас. – Вот черт, мне же совсем никак… Может, у тебя получится? Тебе и без того столько досталось.
– Придется попробовать, – ответила она. – Ты не знаешь верхнекеттайского. Есть еще какая-нибудь возможность убедить их взять тебя?
Сайлас заскрежетал зубами и покачал головой.
– А как насчет тебя? – спросил он. – Ведь твой друг Иоганнес знает, что ты не самая законопослушная армадская гражданка, да?
– Его я смогу убедить, – сказала Беллис. – В Армаде, похоже, не так уж много знатоков кеттайского. Но ты прав: он – единственное реальное препятствие. – На некоторое время оба погрузились в молчание, потом Беллис задумчиво продолжила: – Не думаю, что он меня заложил. Если бы он хотел устроить мне трудную жизнь, если бы он подозревал, что я могу быть… опасной, я бы уже знала об этом. Наверное, у него есть представление о чести или что-то такое, что не позволяет ему донести на меня.
«Дело вовсе не в этом, – одновременно думала она. – Ты прекрасно знаешь, почему он не донес на тебя. Нравится тебе или нет, что бы ты по этому поводу ни чувствовала, что бы ты о нем ни думала, он считает тебя своим другом».
– Когда они прочтут это, – сказал Сайлас, – когда поймут, что Круах Аум не из Кохнида и что он, может быть, еще жив, они ведь наизнанку вывернутся, чтобы его найти. Но… если нет? Надо вынудить их отправиться на этот остров, Беллис. Если не сделаем этого, у нас не останется вообще ничего. Дело, на которое мы хотим их подвигнуть, ох какое серьезное. Ты представляешь, куда мы пытаемся их направить. Ты знаешь, что там есть. Остальное можешь предоставить мне – я соберу все, что нам нужно. У меня есть печать, так что я могу писать послания. Все это я могу сделать. Но, черт меня побери, это все, что я могу, – с горечью сказал он. – А если нам не удастся направить их на этот вонючий остров, то у нас вообще ничего нет.
Он взял книгу Круаха Аума и принялся медленно переворачивать страницы. Дойдя до приложения, он протянул книгу Беллис.
– А это ты перевела? – спросил он.
– То, что смогла.
– Они не особо рассчитывают увидеть эту книгу, но все равно думают, что им удастся поднять аванка. Если мы дадим им это, – он потряс книгой, и страницы затрепетали, словно крылья, – может, им ничего другого и не понадобится. Может, они просмотрят эти страницы и дальше приложат все силы, чтобы разобраться в том, что здесь написано. Привлекут тебя, привлекут других переводчиков и ученых из Лицея и на «Гранд-Осте»… Может, все, что им нужно, чтобы поднять аванка, есть здесь. И мы дадим им последнюю деталь головоломки.
Он был прав. Если утверждения Аума верны, то эти страницы хранили все сведения, какими он пользовался, всю информацию, все варианты.
– Однако без этой книги, – продолжал Сайлас, – у нас нет ничего. Без нее мы не сможем продать им
Спустя мгновение Беллис поняла. Она сложила губы трубочкой и кивнула.
– Хорошо, – сказала она. – Давай ее мне.
Она пролистала книгу до приложения и задумалась, решая, как начать.
Наконец она пожала плечами и просто вырвала несколько страниц.
В первый момент она испытала странную эйфорию, но, успокоившись, поняла, что нужно действовать аккуратнее. Все должно выглядеть естественно. Она вспомнила другие виденные ею поврежденные тома, представляла себе всевозможные случайности, какие могут происходить с книгами. Вода и огонь? Плесень? Воспроизвести все это было довольно затруднительно.
Значит, механическое повреждение.
Она открыла книгу на приложении, положила ее на удобно торчащий из пола гвоздь и потоптала, попрыгав. Гвоздь попал на уравнения и сноски и уничтожил их, выдрав целую полосу.
Превосходно. В книге оставались три страницы в начале приложения, где давались определения, потом несколько страниц было выдрано целиком, и только у самого корешка торчали обрывки, на которых видны были начальные буквы слов. Любой взявший книгу в руки решил бы, что она пострадала случайно, по-глупому.
Они сожгли приложение, перешептываясь, как напроказившие ребятишки. И скоро пепел и дым выдранных страниц ветром развеяло над Армадой.
«Завтра мы сделаем наш шаг, – подумала Беллис. – Завтра мы начнем».
Дул южный ветер. Клубы дыма из труб Армады уносило назад – туда, откуда приплыл город.