О нет, нет, только не сейчас. Она рассчитывала как минимум еще на один день! Это все из-за вампирши, вот что. Из-за вампирши, которая стоит тут с невинным видом. Некоторые части тела буквально
За дверью оказался зал с колоннами, сырой и недостроенный. На потолке копошились вурмы, но пол был мокрый и хлюпал под ногами.
Ангва разглядела одну дверь в дальнем конце помещения — и другую на противоположной стене.
— Мы вывозим отвал на пустырь, — сказал Пламен. — Э… мы полагаем, что тролль прошел именно здесь. Непростительная халатность.
Он по-прежнему был встревожен.
— И тролля не заметили? — спросил Моркоу, поддевая башмаком грязь.
— Нет. Здесь работы закончены. Рабочие находились в другом месте, они спешили как могли… Мы полагаем, что граг зашел сюда в поисках уединения. Умереть от руки какой-то дряни!..
— Троллю повезло, правда? — резко спросила Ангва. — Он чисто случайно забрел сюда и сразу повстречал Бедролома.
Башмак Моркоу наткнулся на что-то металлическое. Капитан расшвырял грязь и спросил:
— Вы проложили рельсы? Должно быть, отсюда вывозят уйму земли, сэр.
— Лучше катить, чем тащить, — ответит Пламен. — А теперь я…
— Погодите-ка. Что это такое?
Моркоу сидел на корточках и указывал на что-то светлое.
— Кажется, обломок кости. На веревке.
— Здесь множество старых костей, сказал Пламен. — А теперь…
Череп с чавканьем вылез из грязи и ухмыльнулся стражникам в тусклом свете.
— Он не такой уж старый, сэр, — заметил Моркоу.
Ангве хватило одного вдоха.
— Овечий череп, — сказала она. — Примерно трехмесячной давности.
«Еще одна улика, — добавила она мысленно. — Как это приятно и удобно, что мы его нашли».
— Вероятно, череп уронил тролль, — сказал Моркоу.
— Тролль? — Пламен попятился.
Ангва не ожидала такой реакции. Пламен давно нервничал, но теперь под многочисленными слоями одежд бурлила настоящая паника.
— Вы ведь сказали, что тролль напал на грага, не так ли? — уточнил Моркоу.
— Но мы никогда… мы раньше не видели этот череп! Почему мы его не нашли? Неужели тролль вернулся?
— Все двери заперты, сэр, — терпеливо сказал Моркоу. — Ведь так?
— Значит, мы заперли тролля вместе с собой?!
Пламен почти кричал.
— О, вы бы его непременно заметили, сэр, — сказал Моркоу. — Тролля трудно не заметить.
— Я должен позвать стражу! — Пламен попятился к единственной открытой двери. — Он может быть где угодно!
— Тогда, возможно, вы направляетесь прямо ему навстречу, сэр, — заметила Ангва.
Пламен на мгновение замер, потом всхлипнул и бегом бросился в темноту. Мудрошлем последовал за ним.
— И что это было? — с недоброй улыбкой спросила Ангва. — Что ты сказал по-гномьи? «Ты знаешь, что во всемирном братстве гномов я — гном?»
— Э… «с абсолютной уверенностью я заявляю, что ты меня знаешь. Я соблюдаю ритуалы гномов. Кто/что я? Я говорю от лица братства», — осторожно произнесла Салли.
— Отлично, младший констебль! — воскликнул Моркоу. — Превосходный перевод!
— Однажды ты укусила ученого? — поинтересовалась Ангва.
— У меня Черная ленточка, сержант, — кротко ответила Салли. — И врожденная склонность к иностранным языкам. Пока мы одни, капитан, можно кое-что сказать?
— Разумеется, — ответил Моркоу, пытаясь повернуть колесо на запертой двери.
— По-моему, здесь много странного, сэр. Например, то, как Пламен отреагировал на этот череп. И с чего он взял, что тролль спустя столько времени по-прежнему здесь?
— Тролль, попавший в гномью шахту, способен причинить массу вреда, прежде чем его остановят, — сказал Моркоу.
— Пламен не ожидал обнаружить череп, сэр, — настаивала Салли. — Я слышала, как у него заколотилось сердце. Он испугался. И… еще кое-что, сэр. Поблизости много городских гномов. Десятки. Я слышу. И шесть грагов. Их сердца бьются очень медленно. Есть и другие гномы. Какие-то странные. Их меньше. Может быть, десятеро.
— Очень полезные сведения, младший констебль, большое спасибо.
— Да, я прямо не знаю, как мы до сих пор без тебя обходились, — сказала Ангва и быстро перешла в другую часть сырой комнаты, чтобы никто не видел ее лица.