Читаем Шицзин полностью

Тыквы взрастают одна за другой на стебле...Древле народ обитал наш на Биньской земле,Реки и Цюй там и Ци протекают, струясь.В древности Дань-фу[355] там правил — наш предок и князь.Людям укрытья и норы он сделал в те дни —И ни домов, ни строений не знали они.IIДревний правитель однажды сбирает людей,Утром велит он готовить ib поход лошадей.Кони вдоль западных рек устремились, бодры,—Вот и достигли подножия Циской горы.Он и супруга — из Цзянского рода сама —Место искали, где следует строить дома.IIIЧжоу равнины — прекрасны и жирны они,Горькие травы тут сладкими были в те дни...Мы совещались сначала — потом черепахМы вопрошали: остаться ли в этих местах?Здесь оставаться! — Судьба указала сама —Здесь и постройки свои возводить, и дома.IVЖителей князь расселил изволеньем своим:Тех ободрит он, участки укажет другим,Метит границы, назначит наделы земли.Между участками — пашен межи провели.С запада Дань-фу проходит страну на восток...Всюду он задал работу, всё сделал, что мог!VДань-фу зовет управителя главных работ,Также зовет уставителя общих тягот:Здания он повелел возводить и дома,Мерять веревкой — так будет постройка пряма;Доски связать и набить между ними земли...В строгом порядке храм предков сперва возвели.VIРыхлую землю ссыпает в корзины народ —Плотно ее между связанных досок кладет.Громко удары звучат — уплотнилась стена,Мажут, скоблят ее — только была бы ровна...Многие тысячи футов возвысились в срок;Рвенье большой барабан соразмерить не мог[356]!VIIСтавят большие ворота в ограде дворца —Очень высокие эти ворота! С крыльцаСтавят у входа дворцовые двери теперь —В строгом величии высится каждая дверь.Духам земли величавый алтарь возведен —Всем начинаниям — место священное он[357].VIIIЯрость властителя неукротима была —Слава его преуменьшиться тем не могла.Выдернул он и дубы, и терновник с пути —Ехать возможно теперь и свободно идти.Варваров этих — гунь-и — разбежалася рать,Быстро бежала, пыхтя и не смея дышать!IXЮйский и жуйский князья разрешили свой спор[358],Быстро Вэнь-ван возрастил свою силу с тех пор.Я же скажу: те внушали покорность другим,Те—были первыми, эти — последними с ним;Те, я скажу,— о царе разносили хвалу,Эти — давали отпор и насилью и злу!<p><strong>СЛАВОСЛОВИЕ ЦАРЮ ПРОСВЕЩЕННОМУ (III. I. 4)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия