Читаем Шицзин полностью

IПышные, пышные — кущею терны стоят —Дров нарублю я и сделаю добрый запас.Вы величавы собою, наш царь-государь,Всюду народ ваш так тесно сплочен вокруг вас!IIЦарь величавый — творит возлияние он[359]Чаши для жертвы подносятся с разных сторон.Чаши подносят, достоинства сами полны,Лучшие люди — служилые люди страны.IIIВижу: ладья устремилась по Цзину-реке —Много гребцов — опускаются весла их в ряд.Чжоуский царь выступает, я вижу, в поход.Вслед за царем устремились шесть ратей солдат.IVКак широка эта звездная в небе река,В небе узором сияет светла и ярка.Разве не царь вдохновляет примером людей?Чжоуский царь — да живет он века и века!VТак вырезают, чеканят прекрасный убор:Золотом с яшмой украсится тонкий узор.Царь созидает основы, дал правила намВ царстве обширном, что нет, не охватит твой взор!<p><strong>ПОДНОЖИЕ ХАНЬСКОЙ ГОРЫ (III. I. 5)</strong></p>IВзгляни на подножие Ханьской горыОрешник густой и терновник на нем.Спокоен и радостен наш государь,Стяжает он славу в веселье своем.IIНа скипетре яшмовый кубок[360] тяжел:Для жертвы в нем желтое блещет виноСпокоен и радостен наш государь —Вот счастье — ниспослано небом оно.IIIТо ястреба в небе высокий полет,То рыба метнулась под бездною вод!Спокоен и радостен наш государь,Не он ли к добру подвигает народ?IVПресветлое в чаше вино, и яркаВся рыжая, чистая шерсть у быка[361]:Ты в жертву дары принесешь, государь,—Да будет награда тебе велика!VДубняк низкорослый — густой он, густой!Его на дрова собирает народ.Спокоен и радостен наш государь,От духов он множество примет щедрот.VIПышнеет, пышнеет вьюнок по полям,Ползет по ветвям и древесным стволам.Спокоен и радостен наш государь,Он счастье снискал, непорочен и прям.<p><strong>ПОЧТЕНЬЯ БЫЛА ПРЕИСПОЛНЕНА ТАЙ-ЖЭНЬ (III. I, 6)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия