Читаем Шицзин полностью

IБыл полон стол с зерном вареным блюд,Жужубовый черпак красиво гнут.Великий путь, как гладкий оселок,Прямой стрелой стремился на восток.По нем ходили доблести мужи,Простой народ смотрел на их поток...Теперь, лишь оглянусь на этот путь,—Струятся слезы, падая на грудь.IIВ восточных царствах, посмотрю кругом»Пустуют станы с ткацким челноком,И в легких туфлях, свитых из пеньки,Там ходят по земле, покрытой льдом.Князей потомки нежные теперьПо славному пути идут пешком.Пройдут они туда, сюда, и вот,Опять страданье сердце мне сожмет.IIIИсточника холодная струяПусть не найдет пути к тем срубленным дровам;Всю ночь без сна вздыхаю горько я:О, горе, горе, истомленным, нам!Надежда есть и срубленным дровам,Что их перевезут куда-нибудь...О, горе, горе, истомленным, нам,И мы должны немного отдохнуть.IVУ нас, восточных жителей, сыныЖивут в труде, не ведая наград;А жителей на западе сыныВ роскошных платьях, пышен их наряд!Хоть лодочник отец — его сыныСебе из шкур медвежьих шубы шьют,И хоть отец слуга — его сыныСидят на важных службах там и тут!VТаких, пожалуй, угости вином —Найдут, что лучше рисовый отвар;Подвески им на пояс подари —Не короток ли, скажут, ценный дар.Горит на небе звездная рекаИ, видя нас, свой не умерит жар[300].Ткачихи угол в целый день пройдетНа семь делений весь небесный шар[301].VIХоть семь делений в день она пройдет,Она в подарок шелка не соткет.Сверкает ярко в небе Бык в Ярме[302],Но он повозки нам не повезет.Звезда зари с востока сходит к нам,Чан-гэн[303] на запад свой свершает ход.На небесах изогнутая сеть —Раскинулось созвездие Тенет[304].VIIНа юге Сито[305] свой бросает свет,Но в Сите не провеешь ты зерна;На севере мне виден только Ковш,Но тем Ковшом не разольешь вина.На юге Сито свой бросает свет —Торчит Язык, готовый всё пожрать;На севере мне виден только Ковш[306]На запад обращает рукоять!<p><strong>ОДА О СМУТЕ В СТРАНЕ (II. V, 10)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия