Читаем Шицзин полностью

<p><strong>III</strong></p><p><strong>СЛОВО ВЭНЬ-ВАНА ПОСЛЕДНЕМУ ГОСУДАРЮ ШАН (III. III. 1)</strong><a l:href="#n421" type="note">[421]</a></p>IВеликий, великий верховный владыка —Владыка народов, живущих внизу.Жестокий и грозный верховный владыка —Дары его злом осквернились внизу[422]!Хоть небо рождает все толпы народа,Нельзя уповать лишь на волю творца:Недобрых совсем не бывает вначале[423],Но мало, кто добрым дожил до конца.IIИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!Насилие и угнетение вижу,Одна лишь корысть и стяжанье вокруг!Насильники эти на месте высоком,А ты из стяжателей выбрало слуг —Нам небо их, наглых, на муку послало,А ты подняло их, ты силу им дало».IIIИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!Имеешь ты к долгу ревнивых людей,Насильники ж злобу плодят между нами,Тебе отвечают пустыми словами[424],А здесь при дворе только вор и злодей:С проклятьями злоба кругом зашумела,И нет им границы, и нет им предела!»IVИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!В стране лишь твоя злая воля была,И доблесть твоя — лишь стяжание зла,И доблесть царя твоего не светла!Нет помощи трону кругом, но хулаИдет, что померк твоей доблести свет,И в царстве достойных советников нет».VИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!Вином разве небо поит тебя?—Нет!Ты следуешь тем, что от долга далеки,Ты облик достойный теряешь в пороке,И света от полного мрака не в мочьТебе различить, только крики и воплиЯ слышу, и день обратило ты в ночь!»VIИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!Гудит, как цикады, и ропщет народ,Бурлит, как в разливе вскипающих вод:Великий и малый здесь гибель найдет,Но ты продолжаешь губительный ход,И гнев поднимается в царстве Срединном[425],До демонских стран[426], разливаясь, идет».VIIИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!Безвременье шлет не верховный владыка —Ты, Инь, небрежешь стариною великой:Хоть нет совершенных и старых людей-,Законов живет еще древнее слово,Но ты не вникаешь в законы, и сноваВеликие судьбы распасться готовы[427]».VIIIИ царь Просвещенный воскликнул: «О, горе!О, горе великое царству Инь-Шан!Народ поговорку имеет такую:Коль валятся, корни подняв, дерева,А ветви их целы, и цела листва,То были подрезаны корни сперва[428]!Для Инь недалеко и зеркало есть,И память о Ся-государе жива[429]<p><strong>ПОРУЧЕНИЕ ПРАВИТЕЛЮ (III, III. 2)</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия