— С тебя причитается, — было последним, что я услышал перед тем, как крепко заснуть.
Глава 9. Граф Новиков
Утром мы не дождались завтрака — и это поначалу оказалась самой большой проблемой для нас с Аланом. В том, что ему не удалось ночью воплотить в жизнь свои намеки, виновата была, как я считаю, исключительно совесть Ирины Хворостовой. Девушка вовремя смекнула, что сыщик, хоть и дружный со столичным бароном — ей не пара.
Людей в доме не было. Проснувшись в начале девятого утра, мы вышли из комнаты и некоторое время побродили по пустому дому.
— И как это понимать? — сыщик задал вопрос в воздух. — Нас все-таки обманули? Черт!
— Вряд ли они всей семьей вышли за свежим хлебом, — ответил я.
За десять минут мы обошли весь дом — те части, которые не были заперты. Но не нашли не только Евлампию Хворостову или ее дочь, но и ни одного слуги.
— Да хотя бы кусок хлеба оставили, с голоду умираю! — рявкнул сыщик.
Я ничего не ответил. Мы еще раз прошлись по дому. По второму этажу шел ряд дверей с табличками для прислуги. Комната Ипполита располагалась как раз рядом с нашей гостевой, но дверь была заперта.
Пока я изучал дверь, сыщик подошел и с ходу ткнул пальцем в царапины возле замочной скважины:
— Видишь это?
— Царапины, угу.
— Кто-то явно пытался взломать. Их сделали не ключом. Но и не отмычкой. Латунное кольцо вокруг отверстия сложно продавить хрупким инструментом, — начал объяснять Быков. — А еще у человека дрогнула рука и инструмент сорвался. Посмотри вот сюда, — он показал мне глубокий след по двери. — Хорошо проморенная доска, иначе бы царапина била по глазам от самой лестницы.
— Значит кто-то желал забрать то, что ему не принадлежит.
— Именно. Давай посмотрим снаружи, может, тоже найдем что-нибудь интересное.
Бурчащий от голода желудок никак не давал спокойно что-либо обдумать. Но идея Быкова показалась мне здравой. Поэтому без единого сомнения мы вышли в парк. И здесь нас ждал сюрприз.
— Пройдемте с нами, господа, — из-за деревьев выскочили несколько человек. На этот раз в полицейской форме: темно-синих шинелях, подпоясанные, с саблями и пистолетами.
Говоривший отличался только погонами. Должно быть, лейтенант или капитан — я не очень дружил со звездами и в нашем мире, а здесь, если имелись какие-нибудь отличия, тем более.
— Кто вас вызвал сюда? — Быков быстро развернулся и встал рядом со мной, хотя секундой ранее мне казалось, что он стоит довольно далеко.
— Хозяйка дома. Она сообщила, что в ее дом проникли воры.
— Разве мы сейчас находимся в доме? — сыщик наседал на офицера так, что тот на миг потерял дар речи.
— Нет, но мы видели, как вы выходили оттуда, — пока офицер говорил, трое его подчиненных обступили его со всех сторон, полностью перегородив нам выход на дорогу. — Поэтому доказательств достаточно.
— Да вы хотя бы знаете, кто перед вами? — продолжал Быков, пока я безуспешно пытался сориентироваться в быстром диалоге, надеясь вставить хотя бы слово.
— Я не намерен перед вами отчитываться. Взять!
— Барон Абрамов по поручению его императорского величества! — выпалил я в одну секунду, одновременно с этим отскакивая на безопасное расстояние от дернувшихся в мою сторону полицаев.
Вся компания замерла. Но офицер быстро пришел в себя:
— В участке и разберемся, какой из тебя барон, — с ухмылкой произнес он. — Та еще бандитская рожа. Руки! — он почти мгновенно выхватил пистолет и мне пришлось подчиниться. — А теперь живо на улицу!
Компания расступилась, за исключением одного, который потянулся надеть наручники сперва на меня, а потом и на сыщика. Я и не сомневался, что мои опаленные волосы и начисто сожженная бровь рано или поздно сыграют со мной злую шутку.
Когда нас вывели на улицу, где, к счастью, собралось не очень много любопытных глаз, у толпы, лихо развернув коня, остановился парень, едва ли старше меня. Бросил кому-то поводья, заслужив при этом гневный окрик, и, расталкивая локтями людей, стремительно шагал к нам.
— Что здесь происходит? — спросил он, тяжело дыша после бешеной скачки. Быстро глянул на меня и приказал: — Отпустить!
— Простите, граф, но вы не можете мне приказывать, — сухо ответил офицер, продолжая держать меня за запястье. — Грабителей велено задержать.
— Грабителей? — удивился Новиков. — Да вы что?
Передо мной стоял нахального вида парень, с начисто выбритыми висками и коротким, огненно-рыжим ершиком на голове. Густые брови и широкий нос делали его, вероятно, более грозным, чем он был на самом деле. И, кажется, он привык этим пользоваться.
— Я, к примеру, готов хоть сейчас доказать вам, что эти двое — не грабители, — продолжал мешаться граф.
— Не лезьте не в свое дело. Вы хоть и дворянин, но это не значит, что мы не можем арестовать и вас тоже.
— Одного арестовали, а двоих уже не можете? — фыркнул на всю улицу Новиков, раскинул руки и повернулся к людям: — Произвол, получается!
— Как так, произвол? — спросил кто-то в толпе. — Грабители же, говорят. Вон, харя какая!
— А хотите, я докажу, что этот человек — ничем не хуже меня! — воскликнул Новиков, устраивая целое представление посреди улицы.