МЕРТОН: Хорошая игра, фараон… Только вот не пойму, с чего эта треклятая скрипка еще пиликает?
ХОЛМС: Ах да, эти современные граммофоны! Чудесное, замечательное изобретение!
ЗАНАВЕС.
Артур Конан Дойль
Пестрая лента
Приключение Шерлока Холмса
(1910)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Мистер Шерлок Холмс: Великий детектив.
Мистер Скотт Уилсон: Помолвлен с сестрой Энид.
Доктор Уотсон: Друг Шерлока Холмса.
Мистер Лонгбрейс: Коронер.
Билли: Слуга Шерлока Холмса.
Мистер Брюэр: Староста присяжных заседателей.
Доктор Гримсби Райлотт: Англо-индийский хирург на пенсии, владелец усадьбы Сток-Моран.
Энид Стонор: Его падчерица.
Мистер Армитэйдж: Присяжный.
Мистер Холт Лоуминг.
Али: Индус, камердинер доктора Райлотта.
Мистер Милвертон.
Роджерс: Дворецкий доктора Райлотта.
Мистер Джеймс Б. Монтегю: Клиент мистера Шерлока Холмса.
Миссис Стаунтон: Экономка доктора Райлотта. Чиновник при коронере.
Инспектор Даунинг.
Акт I
Холл Сток-плейс в Сток-Моране
Между актом I и актом II проходит два года.
СЦЕНА.
РОДЖЕРС: Не плачьте, дорогая юная леди. Вы так добры к другим, что сердце изнывает при виде ваших страданий. Теперь все изменится к лучшему.
ЭНИД: Спасибо, Роджерс, вы очень любезны.
РОДЖЕРС: Жизнь не может полна одной только скорбью, мисс Энид. Когда-то должно взойти солнце, хотя я устал уже ждать рассвета.
ЭНИД: Бедный старый Роджерс!
РОДЖЕРС: Да, когда-то я был бедным молодым Роджерсом, а нынче я — бедный старый Роджерс. Вот и вся история моей жизни.
(Из
АЛИ: Миссис Стаунтон велела вам приготовить сэндвичи и пиво для жюри, и второй завтрак для коронера.
РОДЖЕРС: Хорошо.
АЛИ: Ступайте сейчас же.
РОДЖЕРС: Занимайтесь своим делом. Можно подумать, вы здесь хозяин.
АЛИ: Я только передаю приказание экономки.
РОДЖЕРС: Ну, у меня свои приказания.
АЛИ: И я вижу, что вы уже со всем управились.
РОДЖЕРС: Вы всего-навсего камердинер, слуга — как и я и, если уж на то пошло, и миссис Стаунтон.
АЛИ: Так и передать хозяину? Сказать ему, что вы отказываетесь исполнять ее приказание?
РОДЖЕРС: Ладно, ладно, сейчас распоряжусь.
(
РАЙЛОТТ: В чем дело? Что это с вами, Роджерс? РОДЖЕРС: Ничего, сэр, ничего.
АЛИ: Я сказал ему, что нужно приготовить второй завтрак.
РАЙЛОТТ: Ступайте немедленно! Что это вы надумали?
(РОДЖЕРС
Али, станьте у входа, будете впускать людей. (
ЭНИД: Ах! Не будьте так жестоки со мной.
РАЙЛОТТ: Постойте! Кажется, идут. (
АЛИ: Да, сахиб.
РАЙЛОТТ: Много явилось свидетелей?
АЛИ: Семеро, сахиб.
РАЙЛОТТ: Все в столовой?
АЛИ: Да, сахиб.
РАЙЛОТТ: Всех остальных также проводишь туда.
(АЛИ
Женщина, осушите глазки и попытайтесь хоть раз подумать о ком-то другом, кроме себя! Учитесь управлять своими эмоциями. Посмотрите на меня. Я любил Вашу сестру Вайолет, как если бы она действительно была моей дочерью, и все же сейчас я веду себя, как настоящий мужчина. Не забывайте, у вас есть обязанности.
ЭНИД (