(ХОЛМС
(
(
ЗАНАВЕС.
Артур Конан Дойль
Королевский бриллиант
Вечер с Шерлоком Холмсом
(1921)
М-р Шерлок Холмс.
Доктор Уотсон.
Билли.
Полковник Себастьян Моран.
Сэм Мертон.
СЦЕНА —
УОТСОН: Скажи-ка, Билли, когда он вернется?
БИЛЛИ: Никак не могу знать, сэр.
УОТСОН: Когда ты его видел?
БИЛЛИ: Не могу сказать, сэр.
УОТСОН: Что это означает — не могу сказать?
БИЛЛИ: Никак не могу, сэр. Вчера заходил священник, а еще у нас побывали старый переплетчик и рабочий.
УОТСОН: И что же?
БИЛЛИ: Может статься, это все был мистер Холмс. Понимаете, он сейчас очень занят одним делом.
УОТСОН: Ах!
БИЛЛИ: Не ест, не спит. Вы ведь жили здесь, как и я. Вы знаете, какой он бывает, когда кого-то выслеживает.
УОТСОН: О, это-то я знаю, конечно.
БИЛЛИ: Трудновато с ним, сэр. Иногда вот он меня прямо-таки беспокоит. Спрашиваю, не изволит ли он пообедать, а он: «Благодарю. Отбивные и картофельное пюре ровно в половине восьмого послезавтра». «А до тех пор вы есть не будете, сэр?» — говорю. «У меня нет времени, Билли», — отвечает он. «Я занят». А сам бледнеет и худеет с каждым днем и глаза прямо-таки горят. Сердце разрывается на него глядеть.
УОТСОН: Тэк-с, тэк-с… Это никуда не годится. Придется мне наведаться снова и поговорить с ним.
БИЛЛИ: Непременно, сэр. Так мне будет легче.
УОТСОН: Но чем же он занят?
БИЛЛИ: Делом о бриллианте короны.
УОТСОН: Не может быть! Тот самый похищенный камень, который оценивается в сто тысяч фунтов?
БИЛЛИ: Да, сэр. Они должны разыскать его, во что бы то ни стало. Премьер-министр и министр внутренних дел были у нас и сидели вот на этом самом диване. Мистер Холмс обещал им сделать все, что только можно. Он был очень любезен с ними. Они вмиг успокоились.
УОТСОН: Вот как! Я читал об этом деле в газетах. Скажи-ка, Билли, к чему эти перестановки в комнате? И зачем понадобилась портьера?
БИЛЛИ: Понятия не имею, сэр. Мистер Холмс распорядился ее повесить три дня назад. А за портьерой спрятана одна забавная штуковина.
УОТСОН: Забавная?
БИЛЛИ (
(БИЛЛИ
УОТСОН: О Господи, Билли!
БИЛЛИ: Да, сэр. Вышло прямо-таки похоже на него, сэр. (
УОТСОН: Прекрасная работа! Но зачем ему манекен?
БИЛЛИ: Понимаете, сэр, он хочет, чтобы люди, которые за ним следят, думали, что он дома, а он пока что совсем в другом месте. Звонок, сэр. (
(БИЛЛИ
(УОТСОН
УОТСОН (
СТАРУХА: Кажется, вы не мистер Холмс?
УОТСОН: Нет, сударыня. Я его друг, доктор Уотсон.
СТАРУХА: Так и знала, что вы не мистер Холмс. Мне говорили, что он хорош собой.
УОТСОН (в
СТАРУХА: Я должна немедленно его увидеть.
УОТСОН: Уверяю вас, его нет дома.
СТАРУХА: Вы меня обманываете.
УОТСОН: Что!
СТАРУХА: Лицо у вас хитрое и лживое. Да-да, испорченное лицо с печатью коварства и злобы. Итак, молодой человек, где он?
УОТСОН: Я попросил бы, мадам…!
СТАРУХА: Что ж, сама его найду. Должно быть, он вон там. (
УОТСОН (
СТАРУХА: Интересно, что у него здесь, в несгораемом шкафу.