ХОЛМС (делает шаг к ней): Ваши способности… к наблюдению и дедукции… делают вам честь, мисс Фолкнер — и ваши умозаключения вполне правильны! Я полагаю… нет, знаю… что люблю вас. Я люблю вас. Но я также понимаю, кто я такой… и кто вы…
(ЭЛИС постепенно приближается к нему; ее лицо остается чуть повернуто к залу).
Знаю, что человек подобный мне, даже в мечтах не может видеть себя рядом с вами! Сама мысль об этом преступна! У меня есть все причины сказать вам — до свидания и прощайте! Все причины…
(ЭЛИС нежно кладет правую руку на грудь ХОЛМСА, и он прерывает свою речь. Мгновение спустя он осторожно склоняет голову и глядит ей в лицо. Медленно обнимает ее стан левой рукой и привлекает ее к себе. ЭЛИС оказывается в объятиях ХОЛМСА, ее голова покоится у него на груди. В этот миг свет гаснет).
(Музыка постепенно становится громче).
ЗАНАВЕС.
Уильям Жилетт
Душераздирающие бедствия Шерлока Холмса
Фантазия в одной десятой акта
(1905)
Гвендолин Кобб,
Шерлок Холмс,
Билли,
и два умелых помощника участвуют в этих событиях.
Действие происходит в квартире Шерлока Холмса на Бейкер-стрит примерно позавчера. Точное время суток не указано.
СЦЕНА ВЫСТУПАЕТ ИЗ ТЕМНОТЫ.
ШЕРЛОК ХОЛМС сидит на полу у камина и курит. Рядом стол с различными предметами на нем, справа от стола кресло, слева — высокий стул с мягкой обивкой. Отблеск огня из камина. Лунный свет из окна.
За дверью, когда она открывается, мелькают странные сполохи. После того, как поднимается занавес и в камине разгорается огонь, наступает пауза.
Внезапно раздается резкий звонок в дверь. Нетерпеливые звонки продолжаются. Слышно, как открывается дверь, затем долетают громкие голоса, шум препирательств. Взвинченная речь ГВЕНДОЛИН звучит без малейшего перерыва — она настаивает, что непременно должна увидеть мистера Холмса, что это вопрос жизни и смерти и так далее, БИЛЛИ пытается объяснить, что наверх ей нельзя, и вопит все громче и громче в надежде, что она наконец услышит и поймет его слова. Все это длится некоторое время, голоса вдруг становятся громче, БИЛЛИ и ГВЕНДОЛИН торопливо поднимаются по лестнице и останавливаются у двери комнаты; БИЛЛИ впереди, ее голос слышится в отдалении.
Входит взволнованный БИЛЛИ. Он захлопывает за собой дверь и придерживает ее, обращаясь к ХОЛМСУ.
БИЛЛИ: Простите, сэр… (Дверь подается, БИЛЛИ пытается удержать ее и тут же снова поворачивается к ХОЛМСУ).
(Вновь повторяется то же самое).
Прошу прощения, сэр!.. Позвольте, сэр!.. Пришла тут молодая леди и говорит, что должна вас увидеть… она сейчас здесь, сэр, и ломится в дверь… но мне ее взгляд совсем не нравится, сэр… ох, как не нравится, сэр!
(ХОЛМС поднимается на ноги и зажигает лампу. На сцене становится светлее).
Как взглянет, так сразу сглазит, сэр! И она… никак не переставала трещать, сэр… и я не мог даже вставить словечко и сказать ей, что к вам нельзя, сэр!
(ХОЛМС с интересом наблюдает за попытками БИЛЛИ удержать дверь).
Я хотел ей сказать, что вы велели никого не пускать, сэр! Кричал во весь голос… но она трещала еще громче и не желала ничего слышать… и я побежал вперед, чтобы вас предупредить… а она как бросится за мной… и… и…
(Дверь внезапно распахивается).
И… и вот она, сэр!