ЛАРРАБИ (машет револьвером). Да — думаю, это самое благоразумное, что вы можете предпринять, мистер Шерлок Холмс!
(ХОЛМС останавливается, смотрит на ЛАРРАБИ, затем подходит ближе и оказывается лицом к лицу с ним).
ХОЛМС: Вы себе льстите, мистер Ларраби. Причина, по которой я не унес с собой бумаги, никак не связана с вами, и не имеет ничего общего с тем, что вы можете сделать… сказать… подумать… либо почувствовать по этому поводу! Она связана с этой молодой леди! Меня не пугает ваша дешевая бравада… (Смотрит на револьвер в руке ЛАРРАБИ и улыбается). Да неужели? (Несколько мгновений ХОЛМС спокойно глядит в глаза ЛАРРАБИ, поворачивается и подходит к ЭЛИС). Мисс Фолкнер, позвольте мне отдать вам бумаги. (Протягивает ей пакет).
(ЭЛИС с неожиданной быстротой прижимает пакет к груди, поднимает голову и, не отрываясь, глядит на ХОЛМСА).
Если вы когда-либо передумаете и проявите милосердие, простите и решите вернуть эти письма тому, кто написал их, мой адрес у вас имеется. В любом случае, заверяю вас, что в этом доме больше не будет жестокости и мучений. Вы и ваша собственность находитесь отныне в полной безопасности — ибо я позабочусь о том, чтобы малейший ваш крик о помощи был услышан! И если этот крик прозвучит — горе тому, кто окажется виновным! Спокойной ночи, мисс Фолкнер. (Пауза. Поворачивается к ЛАРРАБИ и МЭДЖ. Подходит к ним). Что касается вас, сэр, и вас, мадам, прошу вас осознать, что дальнейшее преследование молодой леди грозит вам бедой.
(ЭЛИС бросает взгляд на ХОЛМСА, не зная, как поступить. Он легким жестом руки просит ее удалиться. После небольшой паузы ЭЛИС проходит перед ХОЛМСОМ и выходит из комнаты. ЛАРРАБИ подается к ЭЛИС, но его останавливает взгляд ХОЛМСА. ХОЛМС неотрывно смотрит на ЭЛИС, затем, когда она выходит, провожает ее глазами. Поворачивается, берет пальто и шляпу. Смотрит в пол).
Доброго вам вечера. (Выходит. Слышен звук тяжелой закрывающейся двери).
(Пауза. ЛАРРАБИ и МЭДЖ стоят там же, где оставил их ХОЛМС. Звук открывающегося окна. Через окно в комнату торопливо пробирается СИД ПРИНЦ).
ПРИНЦ (говорит резко, но тихим голосом): Ладно. Бумаги-то он не забрал?
(ЛАРРАБИ качает головой. ПРИНЦ озадаченно смотрит на него, затем поворачивается к МЭДЖ).
Ну, в чем дело? Что стряслось?
МЭДЖ: Он отдал их ей.
ПРИНЦ: Что! Он нашел бумаги?
(МЭДЖ утвердительно кивает).
И отдал их девке?
(МЭДЖ повторяет то же движение).
Ну и дела! Чего же вы ждете? У нас появился шанс — пока она не успела снова их спрятать! (Бросается к выходу).
МЭДЖ (останавливает ПРИНЦА). Нет! Погоди! (Нервно оглядывается по сторонам).
ПРИНЦ: Что еще? (Подходит к ЛАРРАБИ). Хочешь все потерять?
ЛАРРАБИ: Нет! Нет! Ты прав! Проклятье, он же просто блефует! (Поворачивается к лестнице).
МЭДЖ (бросается к ним, пытаясь их остановить): Нет, не надо, Джим!
ЛАРРАБИ: Черт побери! Это наш шанс заполучить бумаги! (Отталкивает ее).
ПРИНЦ: Верно сказано!
(Когда ПРИНЦ и ЛАРРАБИ оказываются у арки, слышатся три удара, словно кто-то стучит снизу в пол. Отдаленный звук этих тяжелых, гулких ударов эхом разносится по дому. Все трое застывают).
(Пауза).
(Мелодраматическая музыка, ажитато, пиано пианиссимо. Музыка продолжает звучать до самого конца акта).
ЛАРРАБИ (тихо): Что это?
МЭДЖ: Кто-то стучит в дверь.
ЛАРРАБИ (тихим голосом): Нет — это с той стороны!
(ПРИНЦ с тревогой осматривается. МЭДЖ дергает за шнур звонка. Входит ФОРМАН. При виде его все трое принимают непринужденный вид, точно ничего необычного не произошло).
МЭДЖ: Мне кажется, кто-то стучал, Джадсон.