Читаем Шериф с Мэр-Ривер полностью

— Я рискну. Между прочим, я еще не разучился нажимать на курок, — сказал старик и тут же перепоясался ремнем с шестизарядным кольтом.

Это произвело на Тима впечатление.

— Тебе идет, — сказал он.

Странная получилась пара: старый старатель верхом на муле плелся позади лошади, на которой ехал Тим, и пыль клубилась между ними так, что временами Тим просто терял спутника из виду. До Мэд-Ривер они добрались лишь после полудня. В городе было тихо.

Тим направился прямиком к лавке, где расположился преподобный Абель Грей. Паркер привязал лошадь прежде, чем отставший Сэм Смит успел подъехать к коновязи. Старик махал ему рукой, делая какие-то знаки. Тим помахал ему в ответ и вошел в лавку. За кафедрой никого не было. Но священник, видимо, услышал шаги и вышел из своей комнаты. Похоже, он удивился, увидев Тима.

— Не ожидал увидеть тебя в такой ранний час, — сказал он. — Ты слышал? Индейцы возобновили свои налеты.

— Налеты? — Тим был ошеломлен.

— Прошлой ночью они напали на ранчо Лайонела Мейсона.

<p>Глава девятая</p>

Тим спросил у священника:

— Много бед натворили?

— Могло быть и хуже, — ответил Грей. — Сожгли дотла несколько построек и угнали часть скота. Но ранчо и большая часть припасов уцелели.

— А Мейсон? Мейсон жив?

— Да. Следует возблагодарить Господа за это. Но одного хорошего человека город прошлой ночью потерял: Пит Хольм был на ранчо с несколькими своими людьми… Он убит в перестрелке.

Тим оцепенел:

— Убили беднягу Пита?

— Да. Если бы не он и его люди, все могло кончиться хуже.

В лавку вошел Смит. Тим пересказал ему новости. Бывалый старатель разволновался:

— Снова они за старое… Ты знаешь, мои индейцы, прислуживающие в доме, подозрительно вели себя прошлой ночью. Они всегда так накануне налета. Видимо, сиу оповещают своих.

— Тебе это кажется. Сомневаюсь, что тут замешаны многие индейцы. Может, лишь Вульф да его пьяные дружки которыми прикрываются Трент и его бандиты.

— Может, ты и прав, но доказать это будет нелегко.

— Как несправедливы бывают люди, относясь с предубеждением к краснокожим, — грустно сказал священник.

Старый старатель хитро усмехнулся:

— А вот один наш молодой друг не любит даже находиться с индейцами под одной крышей…

Тим смутился:

— Да, индейцы мне — не компания. Но мне противно наблюдать, как Трент и кучка его негодяев выходят сухими из воды, сваливая вину на индейцев.

— Тогда почему ты продолжаешь работать в «Счастливчике Паломино», где спаивают индейцев? — вызывающе спросила Сабрина, незаметно появившаяся в дверях.

Он посмотрел на девушку:

— Мне там больше нечего делать. Я бросил эту работу прошлой ночью, еще до налета.

Дочь священника бросилась к нему:

— Тим, как это здорово! Я знала, что ты когда-нибудь порвешь с прошлым!

— Я не говорил, что исправился, — предостерег ее Тим. — Я только сказал, что больше не работаю на Трента.

Преподобный отец улыбнулся:

— Для начала и это хорошо.

— В самый раз, чтобы его продырявил кто-нибудь из людей Трента, — сказал Сэм Смит.

Сабрина испуганно взглянула на старого старателя:

— Вы правы, мистер Смит, — и добавила для Тима: — Ты должен уехать из города.

— Я был готов уехать, — признался он. — Но сейчас — не знаю…

— Ты должен, — сказала она умоляюще.

— Мудрый совет, — подтвердил Смит.

— А у тебя есть важная причина, чтобы остаться? — спросил Грей.

— В общем-то нет, — вздохнул Тим. — Если только не соберусь повздорить с Трентом и разоблачить его…

Сэм Смит только фыркнул.

— Да, твой друг, к сожалению, прав. За спиной Трента стоят банкир и судья, и эту троицу очень трудно одолеть, — сказал проповедник.

Сабрина дотронулась до руки Тима:

— Я согласна с папой и мистером Смитом. Благоразумней всего — уехать тотчас же. Возможно, Трент зайдет так далеко, что им займутся штат и федеральные власти. И будут достаточно решительны с ним…

— И с индейцами тоже, — добавил Сэм Смит. — Девушка права.

— У меня есть еще одно дело, — сказал Тим. — Надо повидать шерифа. Она должна знать, что мне очень жаль Пита Хольма.

— В этом нет необходимости, — вмешалась Сабрина. — Любой из нас может передать ей твои соболезнования.

— Нет. Я должен сделать это лично.

— Подумайте, какие сантименты! Смешно! — вспылила Сабрина и повернулась к нему спиной.

Тим не стал с ней спорить.

Подъехав к тюрьме, Тим отметил: конь Сьюзан Слейд привязан к столбу. Хорошо, что шериф здесь. В офисе было пусто и тихо. На столе лежала исцарапанная, потускневшая звезда помощника шерифа. Тим взял звезду и с грустью осмотрел ее.

— Передашь ее Тренту? — услышал он слова, полные боли и презрения.

Это вошла Сьюзан Слейд. Он поспешно положил звезду назад, на стол.

— Я пришел, чтобы сказать тебе: мне очень жаль Пита.

— Пит стоил дюжины таких, как ты.

— Наверно.

— Ну хорошо, мальчик на побегушках, зачем Трент послал тебя сюда?

— Я больше не на побегушках у Трента.

— Очень плохо, что ты решился на это так поздно.

— Я уволился прошлой ночью, до того, как это случилось!

Глаза Сьюзан сверкали от ярости:

— Это Трент подучил тебя одурачить меня, да? Ждешь, что я тебе поверю?

— Это правда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения