— Что ты нашёл, мать твою? — недовольно гаркнули мы в унисон с Макгвайром. Парнишка с самого начала расследования начал играться в Шерлок Холмса и уже успел порядочно надоесть всем.
— Я покажу, покажу, — Болтон смутился и ткнул рукой себе за спину. — Тут следы!
— Идём…
Малыш отвёл нас на десяток метров в сторону и показал на валун, на котором чётко просматривался след сапога.
— Вот! Он стоял здесь и наблюдал за домом, — паренёк растопырил пальцы и измерил след. — Ого! Здоровенный сапожище! А тут наплёвано! Табак жевал!
Дункан скептически ковырнул пальцем крошки рыжей засохшей глины на валуне, а потом перевёл взгляд на хижину.
— А зачем лезть на камень, если и так видно? Стань сам и посмотри.
— Так кусты же… — Болтон осекся. — Ну да. Хотя… он мог… мог…
— Мог быть маленького роста, — закончил я за него и задумался
Убийца точно невысокого роста, поэтому ему пришлось лезть на камень, чтобы просматривать дворик Томпсона поверх кустов чапараля. И у него большой размер ноги, эдак сорок пятый, если не сорок шестой, по нашей системе измерения. А ещё он употребляет жевательный табак, а не курит. Ну что же, это лучше, чем ничего. Хотя, с другой стороны, под эти приметы подходит добрая треть населения Бьютта. Коротышей со здоровенным размером ноги здесь хватает. Да и табак жрёт каждый третий, если не второй. Тот же маршал Варезе мне в пупок дышит, а ножища как у питекантропа. Хотя этот вроде трубку курит.
Блядь, из меня криминалист и детектив как из Дункана Маклауда, тьфу-ты, Магвайра — Майкл Джексон. Эх, толковую бы собаку сюда, да по следу пойти.
Взгляд упал на Мусичку, вместе с Муной охотившегося неподалёку от нас на ящерок.
— Мусий, Муна, ко мне, будем из вас делать ищеек!
Пушистики примчались на удивление быстро.
— Вот… — я потыкал пальцем в плевки жевательного табака. — Искать! След! Тьфу ты… не туда пялишься колбаса мохнатая! Сюда, сказал!
Муся посмотрел на меня как на полного идиота и вальяжно удалился, не обращая внимания на окрики.
А вот Муна, чёрт побери, вдруг пискнула и рысью поскакала в кусты.
Я не поверил своим глазам и после секундного помешательства рванул за ней следом. Но, рысёнок… короче, она привела мне к кротовьей норке метрах в тридцати от хижины Томпсона, где и застыла, гордо задрав куцый хвостик.
Я присел возле дырки, досадливо ругнулся, но на всякий случай погладил котёнка. И только потом, заметил следы подков и объеденные ветки кустарника.
— Лошадь здесь привязывал? Ай да Муна! Ах ты моя красавица. А дальше? Веди дальше!
Но с «дальше» не сложилось. Маленькая рысь посчитала свой долг исполненным и свалила вслед за Мусием. Да и сами следы едва просматривать и никакой информации об убийце мне не дали.
Безрезультатно облазив всё в округе, я вернулся в офис и дёрнул к себе Макгвайра.
— Есть ещё одна проблема… — я плеснул виски шотландцу и подвинул ему стакан. — И от решения этой проблемы, зависит не только моё будущее, но и будущее города.
— Излагай, — Дункан с наслаждением понюхал виски. — Ты же знаешь, я с тобой, что бы не произошло.
— Для начала, ответь на вопрос, кто правит нашим городом?
— Мэр? — Макгвайр почесал затылок. — Совет? Э-э-э, судья Дженкинс?
Я покачал пальцем.
— Нет, мой друг. Этим городом правит закон. А значит — мы.
— Так-то да! — шотландец гордо покивал. — Ни одна сволочь не смеет пикнуть.
— Вот! Джозеф Меллори и братья Уолкеры не просто хотят отнять землю у мисс Меллори, тьфу ты… уже у миссис Ассман, они посягают на наше место. Сам понимаешь, если они возьмут верх — вся власть в Бьютте перейдёт к ним, а нас прогонят пинками как шелудивых псов.
— К делу, Бен, — шотландец пристально на меня посмотрел.
— За это я тебя и люблю, дружище… — искренне соврал я. — Короче так короче. Сюда едет группа лоеров дядюшки Джейкоба. Сам понимаешь, именно для того зарезали старика Томпсона, чтобы они порезвились здесь всласть. Так вот… они не должны сюда доехать.
— Не должны доехать? — шотландец посмотрел меня и с намёком провёл пальцем по горлу. — Совсем не доехать?
Я кивнул.
— Совсем. Или надолго задержаться в дороге. Либо напрочь потерять интерес к Бьютту. Но это надо сделать так, чтобы никто не пронюхал в этом сраном городишке. Я знаю, ты до сих пор водишь знакомство с нехорошими парнями из холмов.
— Сколько у нас времени? — лаконично поинтересовался шотландец.
— Насколько я понимаю, сегодня к вечеру они остановятся на стоянке у Плачущего ручья. Их самих четверо, с ними ещё два охранника и индеец-проводник.
— Я могу решить вопрос… — осторожно начал шотландец. — Есть у меня кое-кто подходящий для такой работы, но…
— Здесь триста пятьдесят долларов, — я открыл сейф и брякнул на стол увесистый мешок. — И намекни парням, что закон может быть снисходительным, когда понадобится.
— Я решу вопрос, — Макгвайр подтянул к себе деньги. — Вернусь к завтрашнему вечеру. А ты заскочи к Марии и скажи, что я уехал по делам.
— Не сомневайся, дружище.
Я проводил его взглядом и машинально взялся за бутылку, но тут же одёрнул руку, словно прикоснулся к раскалённой кочерге.