Читаем Шеф-повар Александр Красовский 2 полностью

Сегодняшнее собрание конкурсантов, вполне уместилось в небольшой зал на втором этаже ресторана нашего гостеприимного хозяина. Все было достаточно скромно. По крайней мере, корреспондентов было меньше, чем представителей команд. В нынешнем конкурсе участвовали повара из четырнадцати стран Европы и Канады. И сейчас все мы рассаживались в зале на стулья в стиле ампир с сиденьями, обшитыми бордовым бархатом. От вспышек магниевых ламп, приходилось постоянно щурить глаза.

Естественно никто никого не знал, поэтому мы все с любопытством разглядываем друг друга, пытаясь понять, кто какую страну представляет.

Хотя нет, я увидел знакомое лицо. Это известный датский повар, с которым мы в прошлом году обменивались опытом. Я приветственно махнул ему рукой и получил в ответ похожий жест.

Естественно, всем собравшимся кажется, что все проходит на должном уровне. Меня, однако, это действо не впечатляет. В прошлой жизни мне повезло побывать болельщиком всего лишь на европейском полуфинале конкурса, в котором удалось участвовать нашему российскому повару, но и этот полуфинал был обставлен с гораздо большей помпой, чем сегодняшнее мероприятие.

Пока народ переговаривался, я наблюдал за собравшимися, пытаясь понять, кто из них повара, а кто спонсоры. Это моя команда не задумывалась о деньгах и ни в чем себе не отказывала, потому что я был сразу и спонсором и участником конкурса.

А вот большей части поваров приходилось искать достаточно большие деньги, чтобы попасть на заветное состязание. Причем, затраченные средства не удастся вернуть, даже если займешь призовое место. Ведь приз в двадцать тысяч долларов вряд ли покроет затраты на конкурс. На «Золотой Бокюз» повара едут не за деньгами, а за славой и известностью. После победы на нем о дальнейшей карьере можно уже не беспокоиться, лучшие рестораны мира будут рады видеть у себя такого повара.

К сожалению, наш хозяин оставался горячим патриотом Франции. А посему говорил с нами по-французски. В принципе, мы все были об этом осведомлены и привезли с собой знатоков языка. Но, конечно хотелось бы самому понимать, что нам бурно объясняет месье Бокюз.

Наш переводчик, Улле Хольм, лихорадочно чиркал что-то себе в блокнот, попутно пытаясь перевести нам слова Бокюза.

То же самое делали в это время еще несколько человек, поэтому зал наполнился тихим бубнежом.

Странно, при таком масштабе конкурса, можно было потратиться и на синхронный перевод, хотя бы на английском языке, отсталые они здесь в Лионе какие-то, подумал я.

Долго собрание не продлилось, уже через сорок минут народ повалил на выход.

Меня же все тот же молодой человек повел в кабинет хозяина.

На этот раз Поль Бокюз говорил со мной на английском языке. Знал он его не так чтобы очень, но друг друга мы вполне понимали.

— Очень рад вас видеть у себя. Давно хотел с вами познакомиться, мсье Красовски, — улыбаясь, приветствовал меня мэтр французской кухни.

— Взаимно, мсье Бокюз, надо сказать, я даже не подозревал, что вам известно мое имя, — в ответ сообщил я. — Очень вам признателен за приглашение участвовать в конкурсе. Считаю, что мне крупно повезло. Уверен, скоро повара всех стран будут устраивать свои соревнования, полуфиналы и финалы, чтобы попасть на конкурс к вам в Лион. А я попал к вам практически с заднего двора. Из-за этого неловко себя чувствую.

— Не переживайте и не волнуйтесь, мсье Красовски, я в этом деле не один десяток лет и знаю большинство выдающихся поваров Европы. Я понимаю, что вам, молодому человеку, за пятнадцать лет ставшему известным поваром Швеции и миллионером, этот путь показался очень долгим. Но для меня вы буквально вчера метеором ворвались в высшую лигу поварского искусства. Далеко не каждому удается такое. Именно поэтому я не смог совладать с любопытством и пригласил вас к себе на конкурс. Устраивайтесь вон в том кресле, надеюсь, вам в нем будет удобно. У меня есть свободные полчаса, поэтому если вы не торопитесь, мы сможем немного поболтать.

Я уселся в действительно удобное кресло. В это время дверь в кабинет неслышно отворилась, и молодой гарсон занес поднос с бутылкой красного вина и дощечкой с нарезанным сыром.

Тщательно вытерев полотенцем пыльную бутылку без этикетки, он на треть наполнил два бокала, стоявшие на столе и поставил рядом дощечку с сырами в окружении виноградных кистей. И затем так же неслышно удалился.

— Попробуйте вино, — предложил собеседник. — Подобного варианта Божоле вы больше нигде не найдете. К сожалению, виноградники моего давнего приятеля не велики, и не могут обеспечить всех желающих. Кстати, рекомендую к нему мягкий козий сыр.

— Мне больше импонирует Рокфор, — улыбнулся я и отрезал ножом небольшой кусочек.

Нафиг, нафиг, ваш козий сыр, думалось мне в это время. Конечно, за эти годы я значительно расширил свои вкусовые пристрастия, но к вони козьего сыра притерпеться так и не смог, хотя даже тухлую селедку при необходимости могу попробовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шеф-повар Александр Красовский

Похожие книги