Читаем Шарады любви полностью

Джастин застал жену в библиотеке за разбором почты. Когда он вошел, Даниэль подняла глаза, и на какую-то секунду Линтону показалось, что вернулись прежние счастливые дни. Но мелькнувшая в ее глазах радость мгновенно исчезла без следа…

— А, Линтон, — спокойно проговорила Даниэль и подставила мужу щеку для поцелуя. — Я не ожидала вас так скоро.

— А я-то думал, что вы по мне соскучились, — ответил Джастин с сухой, как осенний лист, улыбкой. — Хотя и не сомневался, что вы весело проводили здесь время.

— Весело? — недоуменно пожала плечами Даниэль. — Скорее сносно. Я посмотрела два дома в Бате, которые сдаются в аренду. Сейчас почти конец светского сезона, и нам надо решать, что делать, не откладывая. А то могут разобрать все хорошие коттеджи. Скажите мне, какой из этих домиков вы предпочитаете, и я немедленно дам Питеру поручение его снять.

— Мы не поедем в Бат, — твердо ответил Линтон, рассудив, что в подобной ситуации надо немедленно расставить все точки над i.

— Но почему? Объяснитесь!

Глаза Даниэль часто заморгали, губы упрямо сжались. Это всегда предвещало неприятный разговор.

— Потому что я туда не хочу, — заявил Джастин не допускающим возражений тоном. — Вместо Бата мы поедем в Мервенуэй.

— А если я решу по-другому?

— Должен с прискорбием сообщить вам, многоуважаемая супруга, что в этих делах последнее слово остается за мной.

Даниэль даже рот приоткрыла от изумления. Она смотрела на Джастина молча, с нарастающим негодованием. Все ее тело напряглось, приготовившись к отпору.

— Вы выглядите ужасно высохшей и истощенной, любовь моя, — продолжал Линтон. — Уверен, что несколько месяцев пребывания на свежем морском воздухе будут вам очень полезны.

— Я не поеду в Мервенуэй, — отрезала Даниэль.

Граф вдел в глаз монокль и, как это уже не раз бывало в тяжелые моменты семейной жизни, подверг жену внимательному осмотру. Вынув монокль, он мягко переспросил:

— Не поедете? Тогда беру на себя смелость сказать, что вы совершаете большую ошибку.

Тут Даниэль принялась в отборных выражениях расписывать графу, какое впечатление произвело на нее столь деспотичное заявление. Во время этой длиннейшей тирады Линтон стоял неподвижно и безмолвно. Выглядел он откровенно усталым, и это в какой-то степени соответствовало действительности. Когда же Даниэль выговорилась до конца и в отчаянии замолчала, он небрежно щипнул жену за щечку и выразил надежду, что теперь она отвела душу и может успокоиться.

Даниэль издала звук, похожий на визг бешеной кошки, и пулей вылетела из библиотеки. Прошло уже много месяцев с тех пор, как Линтон в последний раз вел себя с ней подобным образом. Она отлично знала, что если муж что-то для себя решил, он непременно так и сделает. Значит, в Мервенуэй они все-таки поедут. На секунду у Данни в голове мелькнула мысль срочно оформить аренду коттеджа в Бате и поставить мужа перед свершившимся фактом. Но тут же она решила, что такой детский шаг ни к чему хорошему не приведет. Интересно, подумала Даниэль, как он представляет себе их отдых в Корнуолле? С одной стороны, там Джастин будет вне досягаемости чар Маргарет Мейнеринг, но с другой — что ему мешает предоставить жене полную свободу в Мервенуэе, а самому развлекаться где угодно? Нет, если у Линтона действительно созрел подобный план, ему придется еще об этом пожалеть!

Линтон, приехав к Уайтам, долго не мог забыть разговора с женой. Но постепенно он пришел к мысли, что эта шумная ссора все же лучше холодного вежливого обмена репликами, которым они занимались на протяжении нескольких недель до его отъезда в Дейнсбери. По крайней мере, он добился, что Даниэль была вынуждена вести себя в привычной ему манере. А это уже немало!..

…Граф Марч уже три дня ожидал возвращения своего зятя в город. Когда именно это должно было произойти, не знал никто. Даже Даниэль. И Чарльз надолго обосновался в доме Уайтов, не сомневаясь, что после своего возвращения в Лондон Линтон первым делом появится именно там. Старик облегченно вздохнул, увидев в дверях могучую фигуру в серых бриджах и коротком сюртуке с серебряными пуговицами. В галстуке графа сверкала бриллиантовая булавка, волосы были чуть припудрены.

Линтон привычно раскланялся с друзьями и знакомыми, но взгляд его темных глаз становился все более хмурым по мере того, как он замечал непонятную напряженность в ответных поклонах и реверансах. Пробираясь к графу Марчу, старавшемуся привлечь его внимание отчаянной жестикуляцией, Джастин почти физически чувствовал спиной любопытные взгляды.

— Что прикажете делать, Марч? — хмуро спросил он. — Впечатление такое, что мое появление взбаламутило все здешнее общество.

— Бесспорно, так оно и есть, граф, — сокрушенно вздохнул Чарльз. — Советую вам срочно поговорить с Лавинией. Она здесь прямо нарасхват, и я просто не знаю, что делать.

— По всей вероятности, Даниэль в мое отсутствие успела перевернуть вверх дном весь город, — произнес граф, плотно сжимая губы.

— Еще раз советую, Джастин, поговорите с Лавинией. Она может объяснить все куда лучше меня.

— Я именно так и сделаю. Благодарю вас, Марч.

Перейти на страницу:

Похожие книги