Маскариль. Я обошел его своим притворным рвеньем, Я говорил ему с услужливым волненьем, Чтоб он был начеку, что-де против него Готовится поход, что Селию его Похитить вздумали и что в письме подложном Его морочили ее рожденьем ложным, Что в дело это я едва-едва не влез, Что отказался я, размыслив, наотрез И, будучи к нему безмерно расположен, Решил предупредить, чтоб он был осторожен. О добродетели затем повел я речь, Что трудно от плутов себя нам уберечь, Что подлостью людской и светом я наскучил, Что мыслью о грехах давно себя измучил И так хочу в труде дожить свой бренный век, Чтоб мной руководил достойный человек; Что у меня теперь желанья нет иного, Чем каждому его внимать с восторгом слову; Что я им восхищен - буквально до того, Что даром я служить согласен у него И что его рукам я вверю без заботы Наследие отцов и плод моей работы; А ежели господь вдруг отзовет меня, В наследство все добро ему оставлю я. Столь верным способом войдя в расположенье, Я стал обдумывать интриги продолженье: Надумал я тишком вас с Селией свести, Чтоб к счастью вы нашли короткие пути. Случайно услыхав тогда от Труфальдина О том, что потерял он маленького сына, Я понял, что теперь сумею вам помочь. Он мальчика во сне увидел в эту ночь Вернувшимся домой. Мое хитросплетенье Его истории простое изложенье.
Лелий. Довольно! Дважды я прослушал твой рассказ.
Маскариль. А хоть бы трижды я заставил слушать вас! Ведь несмотря на то, что вы собой довольны, В ошибку впасть всегда вы можете невольно.
Лелий. Уже терпенья нет, а мы все ждем да ждем!
Маскариль. Чтоб не споткнуться нам, мы двинемся шажком. Спешить нам некуда, нам времени не жалко, А ваша медленно работает смекалка. Так вот: наш Труфальдин в Неаполе рожден, Тогда Зенобио Руберти звался он. Во время одного народного смятенья Он полицейскими был взят на подозренье, И хоть правительству опасен не был он, Но бросить кров родной был все же принужден. А маленькая дочь с женой его остались Одни в Неаполе и вскоре там скончались. Весть эту получив, тоскуя глубоко, Решенье принял он уехать далеко И увезти с собой преклонных лет опору Сынишку-первенца, Горация, который В ученье с детских лет в Болонью послан был И где учитель им Альберт руководил. В Болонью он писал, назначил им свиданье Два года протекли в бесплодном ожиданье! И под конец, решив, что смерть настигла их, Он поселился здесь, среди людей чужих, Под именем чужим живет на этом месте, От сына много лет не получая вести. Вот вкратце весь рассказ, я повторил его Затем, что исходить мы будем из него. Итак, вы - армянин и человек торговый, Вы с ними встретились, они вполне здоровы. Для воскрешения как будто создана: Мы слышали не раз - конечно, уж недаром, Что некий человек, похищенный корсаром, Был продан в Турцию, его исчез и след, А он нашелся там черва пятнадцать лет. Нас потчевали всех рассказами такими, К чему же мудрствовать? Воспользуемся ими. Ну, вы их встретили, в неволе их нашли И выкупиться им из плена помогли, Но, не дождавшись их, чтобы уехать вместе, Тому Горацию вы дали слово чести Найти его отца и у него пожить, Пока Альберт и он успеют к нам прибыть Необходимые я сделал поясненья...
Лелий. Излишни, я сказал, такие повторенья: Я все давным-давно сообразил и так.
Маскариль. Ну, значит, я начну. За мною первый шаг.
Лелий. Отлично, Маскариль, согласен я на это. А как его сынка я опишу приметы?
Маскариль. А что ж тут трудного? Вам забывать не след, Что сына не видал он с самых детских лет. Года, тяжелый плен и жизни треволненья В наружности творят большие измененья.
Лелий. Ты прав. А если вдруг признает он меня? Что делать мне тогда?
Маскариль. Пустая болтовня! Я вам уже сказал: напрасны спасенья. Он видел вас одно короткое мгновенье И снова опознать не сможет никогда, Меняют облик ваш костюм и борода
Лелий. Ты "в Турции" сказал, а где? Места какие?
Маскариль. Скажите - в Турции, а можно - в Берберии.
Лелий. Как звался город тот, где мог я повстречать?
Маскариль. Тунис! До вечера мне, что ли, здесь торчать? Еще он говорит, что повторять излишне! Двенадцать раз уже я повторял, всевышний!
Лелий. Ну ладно. Затвердил. Начнем игру скорей!
Маскариль. Остерегайтесь же! Вникайте в смысл речей И не пускайте в ход свое воображенье.
Лелий. Ты слишком боязлив. Оставь мне управленье.
Маскариль. Гораций послан был в Болонью. Труфальдин В Неаполе рожден. Гораций не один Пропал, с ним был Альберт:
Лелий. Не стану слушать доле Проповедей твоих. Дурак я круглый, что ли?
Маскариль. Нисколько. Но весьма похожи на глупца .{Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Лелий один.
Лелий. Когда в нем нет нужды, он смирен, как овца, Но, усмотрев, что я нуждаюсь в нем всецело, Развязности своей не знает он предела... Я в дивные глаза с восторгом загляну, Которым суждено держать меня в плену, И в речи пламенной, иной не зная власти, Я нарисую ей весь пыл любовной страсти. Узнаю приговор... Они идут сюда!..
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Лелий, Труфальдин, Маскариль.