Маскариль. Вы стали на глазах в лице переменяться. Я лучше помолчу. К чему вам волноваться?
Леандр. Нет, говори!
Маскариль. Скажу из чувства доброты, Хочу .освободить я вас от слепоты. Девица эта...
Леандр. Ну?
Маскариль. Совсем не бессердечна, Податлива она - наедине, конечно. Хоть у нее всегда ужасно строгий вид, Но честь ее, клянусь, не мрамор, не гранит. Хоть кажется она на людях недотрогой, Я мог бы рассказать о ней вам очень много. Мне несколько знаком по службе ихний полк, И в этой дичи я отлично знаю толк.
Леандр. Что?
Маскариль. Добродетели здесь видимость пустая, Тень добродетели, охрана подставная, И тает эта тень, прозрачна и легка, От золотых лучей любого кошелька.
Леандр. Молчи! Что ты сказал? Не стану слушать доле!
Маскариль. Все, сударь, говорят, что есть свобода воли: Свободны вы вполне, я не неволю вас. С притворщицею в брак вступайте хоть сейчас, Но, повенчавшись с ней, смотрите в оба глаза: С общественным добром вы породнитесь сразу.
Леандр. Вот неожиданность!
Маскариль (в сторону).А рыбка-то клюет, Сейчас зацепится. Ну, Маскариль, вперед! Занозу острую ты вынимаешь разом!
Леандр. Меня ты поразил убийственным рассказом.
Маскариль. Ужели вы могли...
Леандр. Довольно, уходи! Я с почтой жду письма. Сходи за ним, сходи. Маскариль уходит. Кто б не поверил ей? Лицо ее красиво, Но, если он не врет, обманчиво и лживо.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Леандр, Лелий
Лелий. Что огорчило вас? Что это за предмет?
Леандр. Меня?
Лелий. Да, вас.
Леандр. Ничуть. Таких предметов нет.
Лелий. Причина - Селия. Нетрудно догадаться.
Леандр. За малостью такой не стану я гоняться.
Лелий. Вы были, кажется, ужасно влюблены, Но тщетно. И теперь все отрицать должны.
Леандр. Будь я такой глупец, что дорожил бы ею, Я высмеял бы вас и всю вашу затею.
Лелий. Затею? Не пойму.
Леандр. Нам ясно все теперь.
Лелий. Что именно?
Леандр. Да все - где потолок, где дверь.
Лелий. Я, право, не пойму! Пустые назиданья!
Леандр. Ну что ж, упорствуйте в своем непониманье, Но знайте: никогда не стану я хитро Оспаривать у вас подобное добро. Я красоту люблю, когда в ней нет порока, А брошенный кусок ценю я невысоко.
Лелий. Потише вы, Леандр!
Леандр. В наивности своей Ступайте к Селии и угождайте ей Вы женские сердца пленяете отлично. Хоть личико у ней красиво необычно, Но остальное все успело общим стать.
Лелий. Я вас прошу, Леандр: не надо продолжать. За Селию сносить готов я оскорбленья, Но к ней я требую хотя бы уваженья. Клянусь, что не могу я допустить того, Чтоб кто-нибудь мое порочил божество, И уверяю вас, что вы своей любовью Не так противны мне, как лживое злословье.
Леандр. Все это я узнал из очень верных рук.
Лелий. Вам висельник солгал, по нем скучает сук На этой девушке нет пятнышка дурного! Я знаю Селию...
Леандр. А Маскариль иного Держался мнения. Притом же он знаток. Он осудил ее.
Лелий. Ого!
Леандр. Он сам!
Лелий. Он мог Так подло клеветать на чистое созданье И думает, что я сдержу негодованье? О, он откажется!
Леандр.
Откажется? Ничуть!
Лелий.
Под палками его заставлю присягнуть, Чтоб он не распускал столь мерзостного слуха.
Леандр. Отрежу я ему сейчас же оба уха, Чтоб он ответственность за эти речи нес.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Маскариль.
Лелий. Ara! Да вот и он! Сюда, паршивый пес!
Маскариль. Как? Что?
Лелий. Итак, змея, ты жало обнажаешь, И против Селии его ты направляешь? Ты смеешь задевать подлейшей клеветой Ту, что унижена, но блещет чистотой?
Маскариль (Лелию, тихо). Потише! Это все - мое изобретенье.
Лелий. Не смей подмигивать, брось эти развлеченья! Я слушать не хочу. Я глух, я слеп, я нем! Будь здесь мой брат родной, не дорожу никем! Кто в божестве моем найдет хоть тень порока, Обидит тот меня и оскорбит глубоко. Не делай знаков мне! Скажи: что ты наплел?
Маскариль. К чему нам ссориться? Я лучше бы ушел.
Лелий. Ты не уйдешь.
Маскариль. Ай-ай!
Лелий. Ну, говори скорее!
Маскариль. (Лелию, тихо). Пустите! Я сказал, что то моя затея.
Лелий. Скорей! Что ты сказал? Я слушаю! Итак?
Маскариль (Лелию, тихо). Да я же вам сказал! Не горячитесь так.
Лелий (выхватывает шпагу). Тебя заговорить заставлю по-иному.
Леандр (останавливает его). Стой! Воли не давать безумию такому!
Маскариль (в сторону). Видал ли свет еще такого дурака?
Лелий. Я тяжко оскорблен. Расправы ждет рука.
Леандр. Как! Бить его при мне? Нет-нет, я не позволю.
Лелий. Что? Бить моих людей уж я не вправе боле?
Леандр. Здесь ваших нет людей.
Маскариль. (в сторону). Он выдаст все опять!
Лелий. Пусть до смерти его я стал бы избивать, Так что ж? Он мой слуга.
Леандр. Теперь, однако, наш он.
Лелий. Мне это нравится! А почему же ваш он? Должно быть...
Маскариль (Лелию, тихо). Тише!.. Тсс!..
Лелий. Что хочешь ты сказать?
Маскариль (в сторону). Ах, изверг! Ах, палач! Не может он понять. Как ни мигай ему, он продолжает злиться.
Лелий. Вы грезите, Леандр! Плетете небылицы! Как! Он мне не слуга?
Леандр. А разве вы его Не выгнали взашей бог весть из-за чего?
Лелий. Не ведаю о том.
Леандр. И вне себя, с досады Вы палками его не били без пощады?