— Хватит делать из меня чудовище, — он отпустил её руку, встал и отвернулся. — Это звучало не так, как будто… — он замялся, она усмехнулась:
— Как иначе можно понять слово "хватит"? У него много значений?
Он посмотрел на часы и нахмурился:
— Вставайте, приводите себя в порядок, нас нет уже больше часа, надо появиться хотя бы в саду. Вещи и сумка в ванной.
Она отвернулась, чтобы не видеть дверь, он вышел, в гостиной шаги стали быстрее, заметались из угла в угол, удалились в столовую, там хлопнула дверь.
Вера осторожно встала с кровати под балдахином, взгляд случайно упал на неплотно закрытую дверь шкафа, она потянулась закрыть, чтобы потешить перфекционизм. Дверь не закрывалась, как будто ей что-то мешало, Вера открыла это убрать.
Между плотно набитыми в шкаф карнскими и цыньянскими костюмами стояла картина в роскошной раме, с картины на Веру хитро смотрела светлоглазая цыньянка, прикрывая нижнюю половину лица веером, а вторым таким же прикрывая грудь, дальше было не видно, потому что мешали костюмы. Вера отодвинула их и рассмотрела картину целиком — девушка сидела на камне у озера с кувшинками, полуобернувшись к художнику, на ней не было вообще ничего, неприличные места были скрыты ракурсом и веером.
«Она выглядит так, как будто ей принадлежит весь мир.»
Цыньянка прикрывалась не потому, что стыдилась, а потому, что дразнилась — ей не было стыдно, она знала, что великолепна, и когда уберёт веера, станет ещё великолепнее, но пока не спешила.
«Цветная. То ли древнее восьмого века, то ли женщина рисовала. Надо спросить.»
Она полюбовалась в последний раз, понимая, что не спросит. Закрыла шкаф и пошла в ванную.
5.38.28 С королём на балконе
Когда она вышла из спальни, в гостиной сидел Артур, читая какую-то тонкую книгу, весь небрежно-великолепный и бело-золотой, как фарфоровая чашка. Он захлопнул книгу и пафосно повёл рукой, декламируя:
Ах, как прекрасны изгибы чаши,
И ваши руки, и ваша грудь!
Мечтаю рухнуть к ногам я вашим,
Вот только выпью ещё чуть-чуть!
Вера улыбнулась и опустила глаза, опять подняла — Артур показал ей книгу:
— Между прочим, великий Тэд Мэд, ограниченный тираж, его даже на чёрном рынке не достать. Эх, красиво жить не запретишь, — он с сожалением поставил книгу на место в шкаф, обернулся к Вере: — Тебе лучше?
— Да, с Доком легче.
— Странная штука. Пойдём, — он кивнул ей на выход, вышел за ней и запер дверь, оставив ключ в замке. — Шен тебе говорил, что ты можешь приходить сюда когда захочешь?
— Да.
— В рамках приличий можно пропасть на час-полтора, если больше — начинают искать и выяснять, что произошло. Тут часто травят, так что в первую очередь обыскивают туалеты, обычно там и находят. Ближайший к танцевальному залу дворцовый сортир по энергетическому шлейфу как скотобойня, маги туда стараются не ходить. — Он посмотрел на Веру и прикусил губу: — Зря я это сказал. Стихи, может быть?
Она улыбнулась и отвернулась, стала рассматривать интерьер — было в нём что-то успокаивающе-надёжное.
— О чём думаешь? — шутливо спросил Артур, она скосила на него недоверчивый взгляд:
— Ты же маг.
— Я не Кайрис, я под щитами не вижу.
— А что с ней?
— Дар, как у Дока заживление, она так мысли видит. И ауры очень хорошо видит, до таких мелких деталей, которые обычные маги даже с приборами не видят. Так о чём ты думала?
— Думала, почему я слышу стихи в рифму, язык же другой.
— Это значит, что у твоих мозгов хватает производительности рифмовать на лету. А может быть, тебе просто кажется, что ты слышишь в рифму, а на самом деле, если запишешь и перечитаешь, то получится не в рифму. Прочитай что-нибудь на своём, а я повторю как слышу, увидишь.
Вера улыбнулась и прочитала:
— Ночевала тучка золотая на груди утёса-великана.
Артур ответил:
— Облако из пенистого злата на утёсе ночью задремало.
Вера поражённо рассмеялась, качая головой:
— Обалдеть.
— Не похоже?
— Очень отдалённо. Но рифмуется.
— А скажи не в рифму?
Она попыталась перефразировать, он опять повторил, это так увлекло их обоих, что они смеялись и читали друг другу стихи до самого первого этажа, где их поймал за этим занятием король, Вера в него почти врезалась. Георг где-то потерял свиту, верхнюю мантию и корону, от него пахло вином, но взгляд был трезвый и весёлый:
— Вера, ну наконец-то! Я украду вашу даму, простите великодушно, — Георг отвесил нагловатый полупоклон Артуру, подцепил Веру за талию и потащил обратно по лестнице вверх, мимо бара, матушек у перил и "лабиринта разврата", открыл неприметную дверь за портьерой, и они оказались над троном, на маленьком балконе, с которого открывался прекрасный вид на танцевальный зал и балкон второго этажа.
— Красота? — самодовольно улыбнулся король, Вера кивнула, рассматривая изящную мебель на двоих, бело-золотые узоры и барельефы с пирующими мужчинами и женщинами, они все призывали её выпить, и король был с ними заодно: — Вина?
— Спасибо, — она взяла бокал, король поднял свой: