Посмотрев на нее глазами, полными бессильной ярости, Дориан шумно выдохнул.
– Разумеется, что же еще могла вытворить наша бесстрашная Деметра Лоренс, не обладающая совершенно никакими магическими способностями! – выпалил он с таким видом, как будто снова хотел схватиться за кинжал. – Сколько бы ты протянула здесь одна, как ты думаешь? Час, два? Целый день, если бы сильно повезло?!
– Я бы что-нибудь придумала, – тихо выговорила Деми.
– А, так, значит, у тебя уже есть план? – издевательски спросил он.
– Нет, – ответила Деметра, чувствуя, как ее фигурально вновь приперли к стенке.
Взгляд Дориана резко стал насмешливым.
– Что ж, тогда будем надеяться, что компания сильного мага тебе хоть как-то пригодится, – сказал он, уже очевидно понимая, что одержал победу в бессмысленном споре. – Нужно выбираться отсюда. Подумаем о том, что со всем этим делать, по пути.
Деми подняла с земли гримуар Тристана Найтингейла, а затем с трудом запихала толстенный том в рюкзак. Когда же дело было сделано, они вместе с Дорианом поднялись по узкому туннелю и, раздвинув свисавшие с холма ветки, вышли в лес.
Увидев пейзаж, раскинувшийся вокруг, Деметра застыла на месте.
Поляна вспыхивала яркими красками, режущими глаза. Насыщенная изумрудная трава мягко колыхалась под легким ветром, из нее поднимались стебли фиолетовых колокольчиков, и желтых лютиков, и синих гиацинтов, и десятков других цветов, названий которых Деми не знала. Молодые, недавно распустившиеся листья на деревьях были нежно-зеленого оттенка. Среди них, словно маленькие феи, танцевали бабочки, и птицы пели с высоты ветвей. Над всем этим великолепием сияло пронзительное голубое небо, а лучи теплого солнца проникали в самую душу.
Куда там было ее крошечному зимнему садику в Лост-хаусе!.. С красотой реальной природы ничто не могло сравниться.
Не веря своим глазам, Деметра упала на колени и неожиданно для себя разрыдалась. Она проводила руками по траве, вдыхала ароматы цветов и слушала жужжание насекомых, смеясь и плача одновременно.
Наконец, она перекатилась на спину и легла, раскинув руки в стороны.
Ее мечта… Ее заветная несбыточная мечта осуществилась самым невероятным образом.
Стоило пережить апокалипсис и крах целого мира, чтобы вновь и вновь смотреть на пушистые белоснежные облака, и на весеннюю зелень, и на улыбку Дориана, наблюдавшего за ней.
Впервые за многие месяцы Деми ощущала себя по-настоящему живой. И она не позволила бы больше никому отнять у нее это чувство.
Учитывая, что остров, на котором они оказались, фактически еще не назывался Нью-Авалоном и до сих пор принадлежал миру людей, Дориан предположил, что жителей на нем не имелось вовсе. По крайней мере, за время, проведенное на поляне, они не услышали ни одного звука, свидетельствовавшего о присутствии неподалеку хоть кого-то, кроме них.
Деметра сняла куртку и шарф – для верхней одежды было слишком тепло – и осталась в коротком черном платье и ботинках. А так как нехватки времени отныне можно было не опасаться, то она позволила себе устроить небольшой привал, чтобы отдохнуть и заодно заглянуть в «Хроники Тринадцати Первых».
Впрочем, даже само знание о времени им стало больше недоступно. Телефон Дориана сел, превратившись в бесполезный кусок еще не изобретенной пластмассы, а механических часов никто не носил. И было неясно, какой сейчас месяц, день и час. По солнцу, постепенно опускавшемуся за верхушки деревьев, становилось понятно лишь то, что оно неторопливо клонилось к закату.
– «Съехались следующей весной в Корнуолл бароны со всей Англии, в земли близ замка Тинтагеля, и собрались за столом в холле высокого чертога. Прибыли к ним и посланцы с умершего острова Авалона. Долго они держали совместный совет и никак не могли сойтись в едином мнении», – зачитала Деми вслух, пока Дориан, прислонившись к стволу большого дерева, перелистывал гримуар Тристана Найтингейла. – В земли, близ замка Тинтагеля… Получается, нам нужно каким-то образом вернуться с этого острова в деревню Шефферд – городом Хэксбриджем она станет называться только в девятнадцатом веке…
– Выбраться с острова? Вплавь, что ли? – усмехнулся парень, отвлекаясь от своего чтения. – Или, быть может, тебе уже так скоро пригодилась бы помощь какого-нибудь сильного мага? Чтобы наколдовать лодку, например?
– Возле деревни Шефферд нам нужно будет найти замок, – продолжила Деметра, пропуская слова несносного охотника мимо ушей. – Дориан, а что, если замок, где собирались бароны, – это Далгарт-холл? Он ведь уже существовал в шестнадцатом веке?
– Возможно, – пожал плечами Дориан и рывком захлопнул гримуар.
Деметра же посмотрела на кольцо «метаморфоз», поблескивающее на пальце.
– Так вот в чем заключался твой план, – скептически ухмыльнулся Дориан, заметив ее взгляд. – Таким образом ты собиралась выкрутиться? Даже не думай. Неизвестно, что произойдет, если ты применишь руну «метаморфоз» на себя. И далеко не факт, что сможешь обрести магию.