Мотаю головой, пытаясь прочистить мозги. Дурман словно разлит в самом воздухе. Птицы, разносящие приглашения? Чепуха полная. Что с моей сестрой? Тру глаза, смаргиваю туман и на краткий миг вижу Лайю в лохмотьях, с терновым венцом на голове. Вновь моргаю, и она опять одета в платье тонкой работы. Ничего не понимаю. Просто не верится.
– Я и родителей пригласила, – продолжает та. – Но, боюсь, они не придут. Видишь ли, я им безразлична.
– Лайя, что ты мелешь? Тятя с матушкой в Купели! Не забыла? Да, они не придут на твою свадьбу потому, что ты же выходишь замуж за гоя!
– Что же… – Она хлопает в ладоши и оглядывается по сторонам. – Тем хуже для них. – Сестра принимается рассматривать свой золотистый локон.
– Что с тобой творится?
– Люди меняются, Либа. Вот и я изменилась. Скоро Фёдор увезёт меня отсюда. Они продадут все фрукты, расскажут все сказки и отправятся дальше, а я стану им помогать.
– Лайя, тебе пятнадцать! Может быть, обдумаешь всё как следует?
– А может быть, это нашим родителям нужно было всё как следует обдумать, прежде чем уезжать? Но нет, Купель им важнее, а старый ребе – дороже нас с тобой. Они избрали свой путь, я – свой. Ты только глянь на это! – она оглаживает ладонями парчовые занавеси на окне. – А наряды? По-моему, я неплохо о себе позаботилась. Тебе такое богатство и не снилось. Надо бы сходить с тобой во-он в тот дом. – Она кивает на диковинную сторожку. – Ты бы видела тамошнее убранство!
Лайю никогда не волновали тряпки и роскошь. Чем дальше, тем подозрительнее становится наш разговор.
– Лайя, тебя запирают снаружи. Никуда я с тобой не пойду, ещё сама в ловушке окажусь. Бежим, сестрица, бежим сейчас же! – Беру её за руку.
– Нет! – визжит она.
Я пристально смотрю на неё. Кто эта незнакомка? Что они сотворили с моей сестрой? Выпускаю её ладонь.
– Лайя, тебе задурили голову. Скоро ты очнёшься ото сна и горько пожалеешь о своём поступке. Умоляю, вернёмся домой. Добром прошу. А не согласишься – силой за шкирку потащу. Это ты не понимаешь, во что впуталась.
– Ага, всё, как и предупреждал Фёдор. – Она глубоко вздыхает, точно смиряясь с неизбежным. – Ты завидуешь. Ну, разумеется, завидуешь! Обидно, что меня первой позвали замуж, да? Я угадала? Неприятно, что я красивее тебя и кто-то, оценив мою красоту, решил подарить мне жизнь, которой я заслуживаю? Такую, которую тятя нам обеспечить не в состоянии! Думаешь, я теперь от всего этого откажусь? Ты же до конца своих дней просидишь в лачуге с сыном мясника, а увидеть тебе доведётся разве что околицу Дубоссар. Однажды Кодры просто-напросто поглотят этот никому не нужный городишко. Лес заберёт то, что ему принадлежит, не заметив жителей штетла! Ты слишком долго старалась стать добронравной дочерью, Либа. Но рано или поздно Довид узнает, кто ты есть на самом деле. Ведь на самом деле ты – зверь. Завистливая, злобная медведица, занятая лишь собой. Впрочем, как и все прочие в этом городе. Убирайся! Оставь меня! Возвращайся в свою грязную берлогу и сиди там всю свою жалкую жизнь. Я остаюсь. Надеюсь, твой Довид ещё не сбежал.
Чувствую, что бледнею. А что, если в словах Лайи есть доля правды? Если она действительно так думает, силой её уводить смысла нет.
– Ты всё сказала?
Лайя с грохотом захлопывает дверь у меня перед носом. По щекам текут слёзы.
Не могу поверить, что всё происходит на самом деле. Не чуя под собой ног, бегу с проклятой поляны. Проношусь мимо Довида, который бросается мне вдогонку. Добегаю до ручья за нашим домом, сажусь на берегу, нимало не заботясь о том, что вода мочит подол платья, а земля – холодная и сырая. Не обращая внимания на Довида, пытающегося увести меня в дом, сижу и плачу. Слёзы капают в воду.
74
Лайя