Читаем Серпентин (ЛП) полностью

– Сказал Эдуард.

– Она избегает вопросов лучше, чем я их задаю.

– Сказала я, когда наша четверка отошла в сторонку, чтобы обсудить дальнейшие действия. Тиберн остался

с Клео

– его голос грохотал в попытках разговорить ее.

– Она что-то знает. Она бы не стала так усердно скрывать то, что не имеет значения.

– Сказал Олаф.

– Может, мы просто все усложняем.

– Предположил Бернардо. Мы втроем уставились на него.

– Ты о чем?

– Спросила я.

– Что если она просто оберегает семейный секрет?

– Продолжай.

– Сказал Эдуард.

– Может, поэтому она так хороша. Она ведь хранит его всю свою жизнь. Мы немного поразмыслили над

этим, после чего я сказала:

– Ты и правда не просто симпатичная мордашка, Бернардо.

– В другой ситуации я бы оценил этот комплимент, но сейчас я просто не хочу видеть еще одну

выпотрошенную девушку.

– Давайте соврем.

– Предложила я.

– Что ты имеешь ввиду?

– Спросил Эдуард.

– Нам понадобится содействие Тиберна.

– Предупредила я.

– В чем?

– Мы

– Четыре Всадника Апокалипсиса, бич всех маленьких непослушных сверхъестественных существ.

– У нас нет ордера на ликвидацию.

– Сказал Олаф.

– Она этого не знает. Бернардо кивнул.

– Отлично.

– Просто.

– Заметил Эдуард.

– Пугающе.

– Добавил Олаф.

– Да.

– Подтвердила я.

– Значит, сейчас мы все играем плохих копов.

– Сказал Бернардо.

– Именно.

– Мне это нравится.

– Сказал он.

– Как и мне.

– Добавил Олаф.

– Сделаем это.

– Подытожил Эдуард.

<2

Клео Ставрос усадили на стул и четверо Всадников столпились вокруг нее. Я убедилась, что мы с Олафом

стоим ближе всех, потому что у нее была как минимум одна змея в волосах, и нам следует допускать, что

она может быть ядовитой. Точно так же, как вы допускаете, что подозреваемый вооружен.

– Мы не хотим причинять тебе боль, Клео.

– Сказала я. Она нахмурилась, глядя на меня с подозрением.

– О чем вы говорите?

– Мы знаем, что в убийстве Беттины Гонзалес и исчезновении других женщин замешан

сверхъестественный элемент.

– Я не понимаю, о чем вы.

– Сказала она.

– Если ты расскажешь нам все, что знаешь, прежде, чем прибудет ордер, мы не станем использовать его

против тебя.

– О каком ордере идет речь? Мы четверо переглянулись между собой.

– Тебе известно, кто мы?

– Спросила я.

– Ты ведь знаешь, кто мы такие.

– Сказал Бернардо. Она вновь нахмурилась.

– Вы

– маршалы.

– Мы

– маршалы из сверхъестественного отдела.

– Уточнил Эдуард. Она нахмурилась еще сильнее. Первый проблеск осознания происходящего

промелькнул в ее глазах.

– Сверхъестественный отдел. Вы убиваете чудовищ.

– Мы убиваем сверхъестественных граждан, которые нарушили закон.

– Сказала я.

– Мы убиваем монстров, которые охотятся на людей.

– Добавил Олаф.

– Я в курсе, чем занимается сверхъестественный отдел.

– Сказала она. Она все еще злилась, но было очевидно, что она также занервничала. Кажется, у нас

получается.

– Как только прибудет ордер на ликвидацию, Клео, мы больше не сможем тебе помочь. Наша задача

– исполнить предписание.

– Сказала я.

– Здесь нет чудовищ, которых вам надо убить.

– Ну-ну, Клео. Ты же знаешь, что это не так.

– Я не понимаю, о чем вы говорите. Но я требую адвоката.

– В обычной ситуации, мисс Ставрос, наш разговор бы на этом закончился.

– Сказал Тиберн. Он сидел в дальнем углу комнаты.

– Но у сверхъестественных

американских граждан, которые замешаны в убийстве, нет тех прав, которыми наделены обычные

американцы.

– Я хочу адвоката.

– Настаивала она. Ордера на ликвидацию у нас не было. Мы по-прежнему не могли доказать, что нечто

сверхъестественное замешано в убийстве и похищениях, но у нас были две пропавшие женщины и меньше

суток на то, чтобы найти их живыми. Мы все согласились нарушить правила, чтобы прижать Клео, но она

сама не была нам нужна. Мы хотели получить информацию.

– Поговори с нами до того, как прибудет ордер, подписанный судьей.

– Сказала я.

– Как только мы получим ордер, мисс Ставрос, нам придется допустить, что вы имеете отношение к

убийству Беттины Гонзалес, и если что-нибудь случится с двумя пропавшими девушками, вы также понесете

за это ответственность.

– Сказал Эдуард.

– Одного убийства достаточно.

– Возразил Олаф.

– Мы можем убить ее только один раз.

– О чем вы говорите? Вы не станете меня убивать.

– Сказала Клео. Она скорее злилась, чем боялась нас. Черт, мы что, паршиво играем?

– Я бы не хотел убивать столь прекрасную юную леди, но если вы замешаны в убийстве, у меня просто не

остается иного выбора.

– Сочувственно заметил Бернардо.

– Что вы несете? Вы сумасшедшие. Я требую адвоката, сейчас же.

– Я сожалею, мисс Ставрос.

– Произнес Тиберн так, будто ему действительно было жаль.

– Но судья уже подписал ордер. Мы просто ждем, когда его доставят. Подписанный ордер означает, что

любой замешанный в убийстве гражданин, сверхъестественный он или нет, теряет свои конституционные

права. Если вы поможете нам найти двух пропавших девушек до того, как они пострадают, маршалы

пощадят вас. Но если у них на руках будет ордер, то им придется провести ликвидацию. Ваша жизнь

окажется в руках Четырех Всадников.

– Четыре Всадника? Что за бред? Это просто смешно. Я требую своего адвоката, и я требую его прямо

сейчас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги