— Аньес, прошу, подними голову. Мой уважаемый капитан. Ответственность на тебе не лежит. В этом мире существует уйма загадочных вещей и необъяснимых происшествий. И Магия Предков, и Святая земля, и полулюди, и эльфы, и Восточный Край, и другая сторона океана, и наконец, — Пустота. Если они все, одно за другим, введут душу в заблуждение — это будет ужасно.
— Именно так, — голос у Аньес был усталым. В последнее время девушка-мушкетер постоянно пребывала в подобном состоянии. У нее было такое выражение лица, словно она оставила где-то свой душевный пыл.
— Мисс капитан, я хочу поручить тебе новую миссию.
— К вашим услугам.
Анриетта рассказала о том, что услышала сегодня в Белом Зале от генерала Хокинса.
— Мальчик-фамильяр мисс Вальер?
— Именно так. Он спас нашу объединенную армию… и нашу родину. Во что бы то ни стало необходимо установить его дальнейшую судьбу. Место, где он сражался с альбионскими войсками, находится в области Саксен-Гота… к северо-востоку от Росайта.
— Слушаюсь, — произнеся это, Аньес склонила голову, после чего уже намеревалась снова покинуть комнату.
— Пожалуйста, подожди.
— Что-то еще?
Анриетта указала девушке-мушкетеру, у которой был озадаченный вид, на стоявший на столе бокал.
— Вино? — как ей и было сказано, Аньес взяла предложенный напиток, однако даже не пригубила ее.
— Хочу кое-о-чем тебя спросить. Не как королева, а как неопытная девушка… у меня к тебе, как к взрослой женщине, есть вопрос.
— О чем угодно.
— …Свершившееся отмщение, что оно приносит душе? Опустошенность? Печаль? Навеки продолжающееся раскаяние?
— Месть? — Аньес закрыла глаза. — Я тоже… не понимаю этого.
* * *
После того, как капитан Полка Мушкетеров ушла…
Анриетта вспомнила имя подростка, который спас ее саму, ее родину и всю Королевскую армию.
Она снова налила вино в бокал.
Уставившись на колышущуюся внутри жидкость, она медленно провела пальцем по своим губам.
Обнаружив, что те пылали, словно на них было наложено заклинание пламени… Анриетта слегка покраснела.
* * *
Сайто злобно взглянул на поленья, свисающие на веревке с ветки дерева.
Издавая протяжный боевой крик, он взмахнул мечом сверху вниз. Полено с грохотом отлетело.
И тогда он повернулся к стоявшей макиваре[10] и снова взмахнул мечом сверху вниз. Разрубленная наискось макивара соскользнула на землю. Со стороны стоявших вокруг детей, которые пристально смотрели на такие упражнения, донеслись аплодисменты.
Сайто вытер пот со лба.
Пока мальчик пребывал здесь, он прямо с утра тренировал свое тело. Это были действия, совмещенные с восстановлением сил. Когда он рано утром вставал с кровати, то для начала совершал пробежки по лесу. Основательные пробежки. После этого взяв на весь день меч в руки, он наконец-то упражнялся в фехтовании. Дерфлингер приносил пользу как тренер. А дети были зрителями, уставившись на такое странное поведение.
— Ну как? — Сайто задал мечу вопрос.
— Средненько. Вредного тут ничего нет. Нуу, так много махать мечом. Полагаю, в своем роде, накапливается физическая сила, и тело приобретает сноровку.
— Вот как? Однако, с противниками-наемниками ничего не смог поделать…
— Естественно. Ведь противники были профессионалами? Вероятно, ты проиграешь даже ребенку, который всего чуть-чуть может обращаться с мечом?
— Не говори это с такой прямотой и уверенностью, — Сайто сердито уставился на Дерфлингера.
— Вдобавок, партнер был напуган, не так ли? Нет людей, которые проиграют напуганному противнику.
— Проклятье…
— Если это так уж прискорбно, то давай, упражняйся в фехтовании. Тебе, партнер, сегодня нет иного способа приблизиться к уровню Гандальва.
— Да понимаю я.
Взяв Дерфлингер наизготовку, Сайто начал отрабатывать махи мечом.
Он продолжал выполнять это два часа…
— У-устал… — мальчик лег на землю.
— Жалкое зрелище. Уже выдохся?
— …Эй, ты, с утра ведь этим занимаюсь.
Тем не менее, это была приятная усталость. Когда он жил в Японии, то никогда до такой степени не напрягал свое тело. Солнце слепило через просветы между деревьями, и Сайто прищурился.
— Однако же… — мальчик уставился на свою руку.
— Что случилось?
— Не предполагал, что мое тело может так двигаться, — он был слегка удивлен.
По сравнению с тем периодом, когда он жил в Японии, его физическая сила изрядно увеличилась. Он пробегал дистанцию, которая, вероятно, вымотала бы его в прошлом, и даже упражнялся после этого в фехтовании. Дерфлингер отнюдь не был легким. Это — большой меч. В прошлом если бы мальчик совершал вращательные взмахи таким мечом, то, вероятно, завертелся бы и сам.
— Да ведь ты никогда довольно много не работал, согласен? Скажу тебе откровенно, но ветеранами становятся, только получив опыт в настоящих битвах. Стоит отметить, что ты — совершеннейший дилетант, поэтому не очень-то потакай своим слабостям.
— Я и не потакаю.
— Несмотря на то, что я говорил, ты еще не на том уровне, чтобы суметь вынести настоящее сражение. Не возомни о себе много.
— В чем же?
— Ах, если бы, по крайней мере, имелся соперник, у которого ты мог бы учиться владению мечом… — расстроенным голосом пробормотал Дерфлингер.