Остановившись посреди Арсенала, Саймон достал часы. Перевернул, чтобы осмотреть крышку. И действительно – на ней был тот же самый герб, что он видел в крепости. Те же пять животных.
Символ Звериного короля.
– Саймон, – раздался хриплый голос, и он вскинул голову. В углу комнаты, скрытый в тени, стоял дядя Дэррил.
Саймон кинулся к нему, и Дэррил поймал его в объятия. На нём всё ещё была вчерашняя одежда, и Саймон скривился.
– От тебя воняет.
– И я рад тебя видеть, – сказал дядя со смешком, и по шраму на лице побежали складочки. Но улыбался он недолго и вскоре крепко схватил Саймона за руку. – Нужно бежать. Здесь опасно.
– Я не уйду, – сказал Саймон, и радость от встречи с дядей испарилась. – Мама где-то там. Альфа её забрала, и я не уйду, пока её не найду.
– Даже если твоя мама там, оставаться нельзя. Слишком опасно. Мы что-нибудь придумаем…
– Некогда придумывать. Альфа вернётся через день.
Дэррил болезненно поморщился.
– Саймон, прости, правда, но пойми ты…
Это стало последней каплей.
– Нет, это ты пойми. Я никуда не пойду. У меня есть брат, а ты об этом молчал. Мама всю жизнь прожила в городе, а ты об этом молчал. Я часть целого… целого мира, в котором люди превращаются в животных, а ты об этом молчал. Из-за тебя я думал, что сошёл с ума – а у меня есть право знать, кто я такой. А теперь маму похитили, брат меня ненавидит, Альфа ищет оружие, о котором я ничего не знаю, но понимаю, что если она его заполучит, то люди начнут умирать, и мне нужно успеть найти маму. Если не собираешься мне помогать, то… то уходи.
Он не успел остановить обвинения, слетающие с губ, и когда осознал, что сказал, лицо запылало. Несколько долгих секунд дядя Дэррил просто смотрел на него, а потом кашлянул.
– Твоя мама бы не хотела, чтобы ты рисковал ради неё жизнью, – тихо сказал он. – Ни ты, ни Нолан. Прости, что я ничего не рассказывал, Саймон – мы много раз обсуждали это с твоей мамой, но в итоге решили, что тебе будет лучше ничего не знать. По крайней мере, без абсолютной необходимости.
– Вчера эта необходимость появилась, – сказал Саймон. – В момент, когда за нами пришли крысы.
– И мы хотели всё рассказать. Твоя мама даже начала, – сказал Дэррил.
– Слишком поздно. – Саймон помедлил. – Неважно. Я не брошу ни маму, ни Нолана.
Шрам на лице дяди дёрнулся.
– Саймон…
Яростный рык разнёсся по Арсеналу. На верхней ступени лестницы стоял огромный волк, ощеривший острые зубы.
– А я-то думал, когда ты появишься, – опасным голосом произнёс Малкольм, наступая на них. – Вижу, ты далеко не такой мёртвый, каким пытался казаться.
Дэррил стиснул руку Саймона крепче.
– Мы уже уходим.
Саймон хотел было возразить, но Малкольм его перебил.
– Вы никуда не уйдёте.
– И как ты меня остановишь? – От опасных ноток в голосе Дэррила по спине Саймона побежали мурашки. – Да, прошло двенадцать лет, но я всё равно с тобой справлюсь.
От стен комнаты эхом отразилось низкое рычание, и из тени вышел как минимум десяток волков, взявший их в кольцо. Трое встали у выхода, перекрывая единственный путь отступления. Сердце Саймона зашлось в груди.
– В Логово, оба, – сказал Малкольм. – Пусть Альфа решает, что с вами делать.
Саймон спиной чувствовал, как дядя содрогается, сдерживая порыв превратиться.
– Ты понятия не имеешь, что происходит, брат. Если бы знал…
– Вот и отлично – у тебя будет много времени, чтобы всё мне рассказать. – Малкольм дёрнул головой, и волки приблизились, скалясь. – На лестницу. Живо.
– А если не пойду? – поинтересовался Дэррил.
– Будем надеяться, что щенок не встанет у нас на пути, потому что за измену мы разорвём тебя на клочки.
– Пожалуйста, не спорь, – взмолился Саймон. Он ужасно не хотел, чтобы Альфа наложила лапы ещё и на Дэррила, но иначе его ждала заведомо проигрышная битва. И, может, дядя Дэррил знал, куда Альфа могла спрятать маму. Становилось до боли ясно, что самостоятельно Саймон её не спасёт, а до возвращения Альфы оставался всего один день. Ему очень нужна была вся возможная помощь.
Наконец, Дэррил напряжённо кивнул и пошёл вниз по лестнице, потянув за собой Саймона. Остальные ученики уже давно были в Логове, и отчасти Саймон был рад. Зрители бы только усугубили ситуацию.
– Если узнаю, что ты тронул Саймона хоть пальцем… – сказал Дэррил, когда они вышли на мост.
– С чего бы мне его трогать? – спросил Малкольм, щёлкая зубами у их лодыжек. Саймон ускорился, но Дэррил шёл всё так же спокойно и медленно, всем своим видом предлагая попробовать его поторопить. – Объясняй. Что происходит?
– Не здесь, – прорычал дядя. – Слишком много ушей.
– Тогда шагай быстрее, брат. Полагаю, ты помнишь дорогу.
Коридоры почему-то оказались пустыми, и, когда Саймон учуял еду, он вспомнил, что подошло время ужина. Больше братья не говорили, и только когда они прошли в корпус Альфы и захлопнули за собой дверь, Малкольм обернулся человеком. Остальная стая, сопровождавшая их, осталась снаружи, и на одно ужасное мгновение, пока Дэррил смотрел на брата с трясущимися плечами и стиснутыми кулаками, Саймон подумал, что он нападёт.