— Моя жена, сударыня, миссисъ Уотерсъ, — сказалъ бравый капитанъ, представляя черноокую леди.
— Моя мать, сударыня, миссисъ Тоггсъ, — продолжалъ мистеръ Симонъ, на что капитанъ съ супругой пробормотали нсколько любезностей, а семья Тоггсовь старалась держать себя какъ можно развязне.
— Милый Уольтсръ, — сказала брюнетка посл того, какъ они съ полчаса проболтали съ Тоггсами.
— Что, моя ненаглядная? — отозвался супругъ.
— Не находишь ли ты, что этотъ джентльменъ (кивокъ головою въ сторону мистера Симона Тоггса) похожа, какъ дв капли воды, на маркиза Карривини?
— Ужасно похожъ, ей Богу! — согласился капитанъ.
— Это сходство поразило меня съ перваго взгляда, — продолжала молодая женщина, обративъ пристальный и меланхолическій взоръ на зардвшееся лицо Сшгона.
Тотъ оглянулся вокругъ и, замтивъ, что вс смотрятъ на него, не зналъ, куда двать глаза.
— Ни дать, ни взять, маркизъ, — подтвердилъ его новый пріятель.
— Удивительное дло! — промолвила, томно вздыхая, капитанша.
— Вы не знакомы съ маркизомъ, сэръ? — освдомился ея супругъ.
Мистеръ Симонъ Тоггсъ пробормоталъ отрицательный отвть.
— Если-бъ вы были съ нимъ знакомы, — продолжалъ капитанъ Уольтерсъ, то убдились бы, насколько вы вправ гордиться сходствомъ съ нимъ: это въ высшей степени изящный господинъ самой привлекательной наружности.
— Въ самомъ дл такъ! Совершенно врно! — съ жаромъ подхватила Билинда.
При этомъ ея глаза встртились съ глазами Симона Тоггса, и она стыдливо потупилась
Все это было въ высшей степени лестно для самолюбія Тоггсовъ. Когда же при дальнйшемъ разговор выяснилось, что миссъ Шарлота Тоггсъ была точною копіей одной титулованной родственницы миссисъ Билинды Уотерсъ, а сама миссисъ Тоггсъ настоящимъ двойникомъ вдовствующей герцогни Добльтонъ, то ихъ восторгъ по поводу пріобртенія такого милаго и пріятнаго знакомства не зналъ предловъ. Даже гордое достоинство капитана Уольтера Уольтерса смягчилось до того, что онъ позволилъ мистеру Джозефу Тоггсу уговорить себя раздлить съ новыми друзьями скромное угощенье на палуб, состоявшее изъ холоднаго паштета съ голубями, который запивали хересомъ. И самая оживленная бесда, при содйствіи такихъ пріятныхъ возбуждающихъ, не прерывалась до той минуты, когда путешественники достигли Гамсгэтской пристани.
— Прощайте, душечка, — сказала капитанша Уотерсъ миссъ Шарлот какъ разъ передъ началомъ суматохи, сопровождающей высадку пассажировъ съ парохода. — Завтра утромъ мы увидимся на пляж, а такъ какъ мы уврены, что найдемъ себ къ завтрашнему дню квартиру, то, надюсь, будемъ съ вами неразлучны на будущее время.
— О, разумется! — съ жаромъ подхватила миссъ Шарлота Тоггсъ.
— Ваши билеты, леди и джентльмены! — возгласилъ человкъ у пароходнаго кожуха.
— Не требуется ли носильщикъ, сэръ? — приставала ватага блузниковъ.
— Идемъ же, моя милочка! — звалъ жену капитанъ Уольтерсъ.
— Прощайте, — сказала она, — прощайте, мистеръ Симонъ.
И посл крпкаго рукопожатія, сильно взвинтившаго нервы милйшаго юноши, капитанша затерялась въ толп. Передъ Симономъ мелькнули еще разъ лишь ботинки блошинаго цвта, проворно спускавшіеся по ступенямъ траппа, блый платочекъ, которымъ махнули въ знакъ привтствія, и жгучій взоръ черныхъ очей. Чета Уольтерсовъ исчезла, покинувъ юнаго Тоггса одинокимъ въ бездушномъ мір.
Молча и разсянно слдовалъ этотъ чувствительнйшій молодой джентльменъ за своими почтенными родителями и вереницей блузниковъ съ тачками по дамб, пока толкотня и шумная суматоха кругомъ не заставили его опомниться. Солнце сіяло ярко; море, приплясывая подъ собственную музыку, весело катило свои волны; множество публики прогуливалось туда и сюда; молодыя двицы хихикали потихоньку между собою, пожилыя лэди разговаривали; нарядныя няньки щеголяли своими туалетами, а ихъ маленькіе питомцы шмыгали взадъ и впередъ подъ ногами и даже между ногъ взрослыхъ съ самой беззаботной игривостью, потшая присутствующихъ. Были тутъ и старые джентльмены, старавшіеся открыть отдаленные предметы въ длинные телескопы, и молодые, выставлявшіе на показъ самихъ себя въ отложныхъ воротничкахъ, леди съ складными стульями на рук и кресла на колесахъ съ больными; компаніи, ожидающія на пристали прибытія другихъ компаній на пароход. Всюду только и звучали: говоръ, смхъ, привтствія и веселье.
— Извозчика, сэръ! — закричало хоромъ десятка полтора свободныхъ возницъ съ полудюжиной мальчишекъ въ придачу, едва мистеръ Джозефъ Тоггсъ ступилъ на улицу во глав своей маленькой свиты.
— Наконецъ-то дождался хорошаго сдока! — воскликнулъ одинъ, съ насмшливой учтивостью дотрогиваясь до полей своей шляпы. — Очень разъ васъ видть, сэръ, — цлыхъ шесть недль поглядывалъ, не пожалуетъ ли ваша милость. Прыгайте ко мн живе, сэръ!
— Славная, легкая пролеточка и рзвая лошадь, сэръ, — подговаривалъ другой: — бжитъ по четырнадцати миль въ часъ, такъ что все сливается передъ глазами отъ скорой зды.
— Помстительная муха [1] для вашей поклажи, сэръ, настоящая шпанская, — острилъ третій.