Читаем Сексуальный студент по обмену полностью

— Эхо, можно тебя на минутку?

Он уводит меня в сторону, затем подгибает колени, приседая, чтобы оказаться на уровне моих глаз.

— Ты уверена, что хочешь сделать это? «Коробка» — не простой клуб. Ты увидишь вещи, которые тебя шокируют, и даже весьма оскорбят. Я бы предпочел, чтобы ты их не видела.

Сглотнуть получается с трудом.

— Я в опасности?

— Никогда, если я рядом.

— Тогда в чём проблема? — я опускаю руки на бёдра, настроенная увидеть из-за чего весь сыр-бор. — Это типа стрип-клуба?

— Что-то типа того, — он проводит рукой по лицу.

— Идём! — кричит Нат.

— Кингстон, я буду в порядке.

У меня такое чувство, что со мной будет всё, только не в порядке, но я уверенно улыбаюсь ему, чувствуя, как во мне переплетаются возбуждение и нервозность.

В момент, когда мы заходим внутрь, совершенно чётко становится понятно, что «Коробка»… другая. Я не могу решить, что подойдёт под описание лучше: «кабаре», «бурлеск» или «дыра наготы и греха». Может, все три термина вместе взятые?

Дело в том, что первое, что я замечаю, это голая женщина, висящая на верёвках надо мной. Конечно же, я оцениваю её артистизм, а не только такой открытый вид на её голую вагину.

Не то, чтобы я осуждала её, или кого-либо здесь — каждому своё. Это просто не моё.

Но все на полную веселятся, поэтому я надеваю улыбку в пару к моему камуфляжу ханжеству, пытаясь не позволить глазам вывалиться из орбит. Чтобы помочь этой миссии, решаю прекратить всё разглядывать и фокусируюсь исключительно на Нат.

Она танцует — если они так это здесь называют — на хвосте у неё Чед и Бёрк, но она не отрывает взгляда от Пэттона, танцующего с Джеки и Бриджет.

— Хочешь уйти? — спрашивает Кингстон в пятнадцатый раз, не покидая меня, как и обещал.

Не уступая, я качаю головой, настроенная расслабиться. Ненавижу то, как он на меня смотрит, с сожалением и переживанием в глазах, словно он «испортил» невинную маленькую девочку, которой меня считает.

Но правда в том, что я буду в порядке. Мне уже восемнадцать, и это первый этап моего путешествия после превращения в новую, свободную Эхо. Так что я поднимаю подбородок и окидываю его взглядом, полным стальной решимости.

— Нет, я хочу остаться, — отвечаю я, выгибая бровь. — И настоящий джентльмен уже предложил бы купить мне напиток.

— Замётано! — предлагает Чед с преувеличенным энтузиазмом, выбирая именно этот момент, чтобы вернуться к нашему столику. — Ты похожа на ту, кому по душе «Космо». Сейчас всё будет!

Глава 7

Нашу официантку зовут Кловер, и я почти уверена, что было бы «Гровер», если бы она была мужчиной. Но она всё равно красивая — и после того, как я искренне сказала ей об этом, и в придачу так громко, что услышали все, мои «Космо» начали прибывать бесплатно.

Вот поэтому я в данный момент наполовину прикончила свой третий напиток.

— Это последний, Эхо, — рычит Кингстон, прожигая меня взглядом.

— Чувак, уймись, — смеётся Чед. — Ты же не её папочка.

— Нет, и ей чертовски повезло, что я не он, — бросает Кингстон. — Её отец не пустил бы её задницу даже на порог. Да, Эхо?

Я прикусываю губу, избегая зрительного контакта.

— Значит, хорошо, что я не вижу его поблизости, — у Чеда на самом деле хватает наглости сказать это со смешком. — Давай же, красотка, идём потанцуем!

Чед вытаскивает меня из-за стола и тянет в толпу, прежде чем мне удаётся запротестовать. Не то чтобы я на самом деле хотела.

— Эй! — кричит Нат, пока мы в танце приближаемся к ней и Бёрку. Их тела очень близко к друг другу. — Как раз пора дать твоему табурету отдохнуть! Покажи мне, что ты можешь!

Энергия и огонь, исходящие от неё, настолько заразны, что я начинаю двигаться под бит, забыв абсолютно обо всём. Мои руки свободно гуляют по спине Чеда, в то время как он, держа руки на моих бёдрах, притягивает меня к себе. Он чувствуется приятно, я бы сказала, даже очень.

И тогда я понимаю, что пьяна. Но тяга выпить четвёртый напиток никуда не делась, и я хочу и дальше раздвигать свои границы, несмотря на то, что весь мой опыт распития алкоголя вместился в последний час.

Но какой бы свободной я себя не чувствовала, я не могу избавиться от ощущения его взгляда на себе, впивающегося в каждое моё беззаботное движение.

— Наш тур-гид не выглядит счастливым! — громко произносит Чед у меня над ухом и разражается смехом, потираясь об меня нижней частью своего тела.

Я останавливаю его мягким толчком в грудь, таким слабым, что его можно принять за часть нашего танца, но его хватает, чтобы парень дал мне пространство.

— Он, скорее всего, просто устал, приглядывая за всеми нами… и переживает.

Чед запрокидывает голову назад и на этот раз взрывается смехом.

— Эхо, прелесть, он не сводит глаз лишь с одного человека. С тебя. И если хочешь на самом деле заставить его ревновать, я более чем счастлив помочь тебе в этом.

— Я не пытаюсь заставить его что-либо делать. Я всего лишь подумала, что потанцевать будет весело, — я вкладываю в слова двоякий смысл, наполовину говоря правду, а на половину нагло привирая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сексуальный студент по обмену

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену