Читаем Секреты Вероники полностью

— Странно, — отозвался он, — почему ты так уверен, что с Луизой и со мной ничего не случится.

— Я не уверен. Но с вами все равно ничего не случится, — ответил Майкл. — Мне кажется, будто поднялась завеса и я могу провидеть будущее. Увы, я вижу не все.

— А Дэниел?

— Дэниела вижу.

— Я не верю ни во что такое, — заявил Роберт, боясь за Луизу. — Лучше нам об этом не говорить. Подождем, пока мы в самом деле не вернемся домой живыми и невредимыми.

— Наверное, ты прав, — согласился Майкл.

— Конечно же, прав. В жизни нет ничего определенного, пока не опустится последний занавес.

После отлива мокрый песок сиял в неярких солнечных лучах. Они проехали крошечную деревушку, замок двенадцатого века, кладбище с гранитными надгробиями и свернули на узкую дорогу, которая круто поднималась в горы.

На развилке Роберт спросил:

— Куда дальше?

— Видишь знак на Бег-а-Форн? Поезжай туда. Так будет быстрее, чем идти пешком.

Оказавшись на берегу, Луиза ощутила одновременно облегчение и удивление, так как не нашла в реальных горах ничего устрашающего. Дорога шла между крутых склонов, на которых росли не виданные ею прежде кусты и деревья.

— Здесь совсем не холодно. И ветра нет! — воскликнула она. — Я все представляла иначе.

— Это здесь, — ответил ей Майкл. — Сейчас выедем отсюда, и будет ветер.

Едва он это сказал, как машина оказалась на открытом месте. Луиза огляделась. Именно это место она видела в своих кошмарах. Здесь не живут люди, зато властвуют море и ветер. Низко клонились голые ветки, на которых, как и положено в декабре, не было ни листочка. Голые, черные, неживые, они уже давно сдались на милость грозного ветра. Лишь тамариск, как ни гнуло и ни мучило его, оставался сильным и непокорным.

Они увидели желтую машину Вероники, стоявшую неподалеку. Роберт остановился рядом с ней, и Луиза со страхом огляделась. Значит, Вероника все-таки здесь. Она посмотрела на высокие деревья, словно желая набраться от них мужества, нездешние деревья не были высокими и гордыми. Игольчатые зеленые ветки были обращены не к морю, а в другую сторону, словно деревья хотели и не могли бежать прочь от моря. И вокруг простиралось море, бросающее волны на черные гранитные скалы и угрожающее всему живому, что только могло появиться в пределах его досягаемости.

Луиза пришла в ужас от этого пейзажа, и только мысль о Дэниеле удержала ее от немедленного бегства. Она вышла из машины.

И тут она поняла, что значит настоящий ветер, который сбивает с ног и грозит сбросить со скалы в море.

— Не забудь это, — сказал Роберт и подал ей свернутое одеяло.

Майкл тоже взял одно одеяло, а Роберт, кроме одеяла, прихватил еще термос с молоком.

Луиза увидела две тропинки, расходившиеся в разные стороны. Майкл подумал немного и сказал:

— Идемте направо. У Вероники там тайное убежище. Оно гораздо ниже, но укрыто от ветра скалами. Попробуем поискать сначала там.

Ветер уносил его голос, но, хотя Роберт и Луиза слышали не все, они его поняли, поэтому кивнули и двинулись за ним следом.

Тропинка была очень узкая, словно проложенная не человеком, а зверем. Возможно, оно так и было, подумала Луиза. Ей приходилось внимательно смотреть, куда ставить ногу, потому что довольно часто на пути встречались острые гранитные обломки. В конце концов Майкл остановился.

— Что случилось? — спросил Роберт. Майкл поднял руку.

— Не кричи. Теперь мы пойдем медленнее. Если я прав, она за следующим поворотом. — Он показал на огромный гранит впереди. — Теперь будь осторожен. Нам нельзя ее пугать.

Жандармы, устыженные Андреа, решили, что, по сути, она права и им надо действовать, поэтому они отправились в горы известными только местным жителям тропинками. Потом они, пользуясь своим правом, взяли моторную лодку, и, хотя любому непосвященному человеку, погляди он со стороны моря, показалось бы, что нет ни одной мало-мальски пригодной бухточки, они-то знали, как добраться до Байе-де-ла-Мун.

— Старуха Лудек думает, будто мы совсем ни на что не годны, — пробурчал Жан-Ив, когда они вылезли на берег и надели более подходящие ботинки. — Мы ей покажем.

— Правильно, — поддержал его Ги. — Пойдем, я знаю тут одну тропинку. Она приведет нас на место, откуда все видно.

И они привычно зашагали вверх по узкой, едва заметной тропке. Они выросли тут, поэтому, как любой местный житель, знали все здешние переходы и самые короткие пути от одного пункта к другому. Знания перешли к ним от прадедов, среди которых в свое время было немало контрабандистов. Теперь никто из жителей деревни контрабандой не занимался, но тайные переходы забыты не были.

Добравшись до цели и почти не запыхавшись, они принялись осматривать побережье.

— Эй! — крикнул Ги. — Вон она. Наверняка это мадам Барух. Видишь ребенка?

Жан-Ив посмотрел в том направлении, куда показывал палец Ги.

— Ага. Она и есть, — медленно проговорил он.

Он ясно видел худенькую женскую фигурку в черном и малыша, завернутого в белое одеяло. Она стояла, прислонившись спиной к скале, и как будто укачивала младенца.

— Пойдем здесь, — сказал Ги. — Тогда мы сможем незаметно подобраться к ней с правой стороны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену